ZKX's LAB

永之民皆善游一日水暴甚有五六人 英语翻译

2020-07-20知识10

阅读下面一篇文章,完成26-28题。 26.①咸:都。②济:渡,渡河。③怠:疲惫。④遂:于是,就。【评分】每题1分,共4分。27.①其中一个人虽然竭尽全力也没游多远。②为什么不丢掉它呢?③你太愚蠢了,太不懂道理了。【评分】每句2分,共6分。意思对即可。28.不肯放弃腰中钱财而被溺死。它告诉我们不要过分看重钱财,要重视生命或在金钱和生命面前要懂得取舍等。【评分】每文2分,共4分。意思对即可。英语翻译 氓 古代称民(特指外来的):隶(充当隶役的平民).永地的人都擅长游泳,有一天,发大水,有五六个人坐着小船渡过湘水,过了一半的时候,船破了,都在水中游.其中有一个人尽力了但不能像以前一样.他的同伴问道:你平常最会游泳.文言文阅读 1.①咸:都。②济:渡,渡河。③怠:疲惫。④遂:于是,就。2.①其中一个人虽然竭尽全力也没游多远。②你太愚蠢了,太不懂道理了。3.肯放弃腰中钱财而被溺死。它告诉我们不要过分看重钱财,要重视生命或在金钱和生命面前要懂得取舍等。《哀溺文序》 永地的百姓(本义役民、流民)都擅长有用.一日河水突然暴涨,五六个人乘坐小船横渡湘水.过了一半,船破了大家都开始游泳.其中一个人用劲全力却不能像平常那样.他的同伴说:你最擅长有用的,今天怎么在最后面?那人回答说:我腰里有很多钱,太重了,所以落后了.同伴说:为什么不扔掉?这个人不回答,只是摇着头.过了一会儿,游得更慢了.已经渡过河流的人站在岸边,大声喊着拖长声音叫着:你怎么笨到这个地步?无知到这个地步?人都死了,钱又有什么用?那人(又不回答,只是)摇着头,于是就溺死了.我为他感到悲哀.如果像这件事这样,难道不会有大利淹死大人物的事情吗?于是我作《哀溺》英语翻译永(永:即永州)之氓(氓:民,百姓)咸善游.一日,水暴甚,有五六氓乘小船绝湘水(湘水:即湖南境内的湘江).中济,船破,皆游.其一氓尽力而不能寻常.其侣曰:“汝善游最也,今何后为?”曰:“吾腰千钱,重,是以后.”曰:“何不去之?”不应,摇其首.有顷益怠.已济者立岸上呼且号曰:“汝愚之甚,蔽之甚。身且死,何以货(货:这里指钱)为?”又摇其首,遂溺死. 原文: 2.①答:渡到河中间,船破了,全都游泳。②答:已经上岸的人站在岸上呼喊号叫道:“你真是太蠢了,瞎了眼啊,人都死了,还怎么花钱啊?3.答:世上那些利令智昏的人,并进而。英语翻译 永州的百姓都善于游泳.一天,河水突然上涨,有五六个人乘着小船横渡湘江.渡到江中时,船破了,船上的人纷纷游水逃生.其中一个人尽力游泳但仍然游不了多远.他的同伴们说:“你最会游泳,现在为什么落在后面?他说:“我腰上缠着一千文钱,很重,所以落后了.”同伴们说:“为什么不丢掉它呢?他不回答,摇摇他的头.一会儿,他更加疲困了.已经游过河的人站在岸上,又呼又叫:“你愚蠢到了极点,糊涂到了极点,自己快淹死了,还要钱财干什么呢?他又摇摇他的头.于是淹死了.氓(méng):老百姓.咸:都.善:同擅,擅长.暴:暴涨.绝:渡过.济:渡河.组词:救济.寻常:古代八尺为“寻”,倍寻为“常”.有顷益怠:有顷,一会;益,更;怠,疲乏.后:落后.怠:疲乏.侣:同伴.去:丢弃,放弃.且:将,将要.腰:腰缠.吾哀之:为动用法,我为他感到悲哀.湘水:湖南境内的湘江.寓意讽刺那些见钱眼开、掉进钱眼里的人,宁愿放弃自己的生命也不愿意丢掉钱财的人.同时也讽刺了那时的社会十分黑暗,官民爱财胜过爱命.阅读下面的文言文,完成下题。 1.(1)全,都(2)于是,就 2.(1)为什么不丢掉它呢?(2)其中一个人虽然竭尽全力游泳但也不如平时游得快。3.不肯放弃腰中钱财而被溺死。告诉我们:不要过分看重钱财,。

随机阅读

qrcode
访问手机版