叶廷珪云:余幼
余幼嗜学译文 原文:余幼嗜学,四十余年未尝释卷,食以贻口,怠以为枕。士大夫家有异书,借无不读,读无不终篇而后止。常恨无知,不能尽传写。简作数十大册,择其可用者手抄之,名曰《海录》。译文:我年轻时非常喜欢学习,四十多年,不曾放开书卷,拿着它吃东西嘴里觉得香甜,疲倦时用它当枕头。士大夫家有与众不同的书,借来的没有不读的,读的没有读完全篇不会终止。常常遗憾没有钱财,不能全部抄写。在那么多书里,分出几十大册,选择其中有用的亲手抄下来,取名为《海录》。
(1) 用斜线(/)为下面文言文画横线部分断句。(2分)叶廷珪云:余幼嗜书,自肄业郡庠,牵丝入仕,四十余 (1)士大夫家有异书/无不借/借无不读/读无不终篇而后止/长恨无资/不能尽传写/间作数十大册/择其可用者手抄之/名曰《海录》。(2)①孔子有句话,“君子说话要谨慎,做事要努力”,恐怕就是说的“万石君”这样的人吧?因此他的教化不急峻却能成功,不苛刻即能使局面安定。这可以说是努力按照孔子说的标准去做了。②我从小酷爱读书,从在郡学修士(或学习)到入仕途做官,四十多年,不曾放下书卷。吃饭的时候用它来甜嘴,疲倦的时候用它当枕头。略
用斜线(/)为下面文言文未加标点处断句。 叶廷珪云:余幼嗜书/自肄业郡犀/牵丝入仕/四十余年未尝释卷/食以饴口/怠以为枕/士大夫家有异书/无不借/借无不读/读无不终篇而后止/长恨无资/不能尽传写/间作数十大册/择其可用者手抄之/名曰《海录》。(取材自《初潭集》)[参考译文]:叶廷珪说:我从小酷爱读书,从在郡学修业,一直到成家步入仕途做官,四十多年,不曾放下书卷,吃饭的时候读书觉得嘴里香甜,疲倦时候用它当枕头、士大夫家有与众不同的书,没有不借来的,借来没有不读的,读,没有读完全篇不会终止。常常怨恨(自己)没有钱财,不能全部抄写完。在那么多书里,挑出几十大册,选择其中有用的亲手抄下来,取名为《海录》
叶延圭与《海录》文言文原文及翻译 叶廷珪云:余幼嗜书,四十余年未尝释卷,食以饴口,怠以为枕.士大夫家有异书,无不借,借无不读,读无不终篇而后止.常恨无赀,不能尽传写,间作数十大册,择其可用者手钞之,名曰《海录》.(翻译)叶廷珪说:我年轻时非常喜欢学习,四十多年,不曾放开书卷,拿着它吃东西嘴里觉得香甜,疲倦时用它当枕头.士大夫家有与众不同的书,借来的没 有不读的,读的没有读完全篇不会终止.常常怨恨没有钱财,不能全部抄写.在那么多书里,分出几十大册,选择其中有用的亲手抄下来,取名为《海录》.