ZKX's LAB

湖上影子 惟长堤一痕 能翻译成比喻吗? 惟长堤一痕怎么翻译

2020-10-05知识14

湖上影子,惟长堤一痕,湖心亭一点,与余舟一芥,舟中人两三粒而已. 一个个翻译 公元1632年十二月,我住在西湖.接连下了三天的大雪,湖中行人、飞鸟的声音都消失了.这一天凌晨后,我划着一叶扁舟,穿着毛皮衣服、带着火炉,独自前往湖心亭看雪.湖上弥漫着水气凝成的冰花,天与云与山与水,浑然一体,白茫茫一片.湖上比较清晰的影子,只有淡淡的一道长堤的痕迹,湖心亭像一个墨点,我的小舟像一片芥叶,舟中的人影像两三个米粒罢了.到了亭子上,看见有两个人已铺好了毡子,相对而坐,一个童子正把酒炉里的酒烧得滚沸.他们看见我,非常高兴地说:“在湖中想不到还会有这样的人。拉着我一同饮酒.我痛快地喝下了三大杯,然后和他们道别.问他们的姓氏,得知他们是金陵人,在这里客居.等到回来时下了船,船夫小声说道:“不要说相公您痴迷,还有比您更痴迷的人呢。

湖上影子 惟长堤一痕 能翻译成比喻吗? 惟长堤一痕怎么翻译

《湖心亭看雪》中,唯长堤一痕的堤是什么意思 原文:崇祯五年十二月,余住西湖.大雪三日,湖中人鸟声俱绝.是日更定矣,余拿一小舟,拥毳衣炉火,独往湖心亭看雪.雾凇沆砀,天与云与山与水,上下一白.湖上影子,惟长堤一痕,湖心亭一点,与余舟一芥,舟中人两三粒而已.\\x0d到亭上,有两人铺毡对坐,一童子烧酒炉正沸.见余,大喜曰:“湖中焉得更有此人。拉余同饮.余强饮三大白而别.问其姓氏,是金陵人,客此.及下船,舟子喃喃曰:“莫说相公痴,更有痴似相公者。\\x0d翻译:崇祯五年十二月,我在杭州西湖.下了三天大雪,湖中游人全无,连鸟声也都听不见了.这一天天刚刚亮,我划着一只小船,穿着皮袍,带着火炉,一个人去湖心亭欣赏雪景.树挂晶莹,白气弥漫,天、云、山、水,上上下下一片雪白.湖上能见到的影子,只有西湖长堤一道淡淡的痕迹,湖心亭是一片白中的一点,和我的船像一片漂在湖中的草叶,船上的人像两三粒小小的芥子,唯此而已.\\x0d到了湖心亭上,已经有两个人铺着毡席,对坐在那儿,一个小仆人烧着酒炉,炉上的酒正在沸腾.那两个人看见我,十分惊喜地说:“湖中哪能还有这样赏雪的痴情人。拉着我一同喝酒.我勉强喝了三大杯就告别.问他们的姓名,原是金陵人在此地作客.我走上自己船的时候,替我驾船的人喃喃自语地说:“不要说先生痴,还有像你一样痴。

湖上影子 惟长堤一痕 能翻译成比喻吗? 惟长堤一痕怎么翻译

湖上影子,惟长堤一痕,湖心亭一点,与余舟一芥,舟中人两三粒而已。翻译 The lake shadow,but make a mark,the point,and than a mustard boat,the boat people two or three grains.西湖上倒映的影子,只有一道长堤的痕迹、一点湖心亭的影子。

湖上影子 惟长堤一痕 能翻译成比喻吗? 惟长堤一痕怎么翻译

二、文言句子

惟长堤一痕的一是什么意思 一:数量词 白:指酒.长堤一痕:形容西湖长堤在雪中只隐隐露出一道痕迹。堤,沿河或沿海的防水建筑物。只有长堤(像)一道痕迹 我痛快地喝下了三大杯,然后和他们道别。问。

#湖上#湖心亭#西湖

随机阅读

qrcode
访问手机版