英语翻译——(清代)纳兰性德风絮飘残已化萍,泥莲刚倩藕丝萦;珍重别拈香一瓣,记前生.人到情多情转薄,而今真个悔多情;又到断肠回首处,泪偷零.
风絮飘残已化萍,泥莲刚倩藕丝萦。是什么意思?求解 风絮飘残已化2113萍,泥莲刚倩藕丝萦。5261风中的柳絮残飞4102到水面化作浮萍,河泥中的莲1653花虽然刚劲果断,但是它的茎却依然会丝丝萦绕不断。出自清代纳兰性德的《山花子·风絮飘残已化萍》:风絮飘残已化萍,泥莲刚倩藕丝萦。珍重别拈香一瓣,记前生。人到情多情转薄,而今真个不多情。又到断肠回首处,泪偷零。(不多情 一作:悔多情)译文:风中的柳絮残飞到水面化作浮萍,河泥中的莲花虽然刚劲果断,但是它的茎却依然会丝丝萦绕不断。别离时拈一花瓣赠与对方,记念以前的事情。人们常说人多情了他的感情就不会很深,现在真的后悔以前的多情,回到以前伤心离别的地方,泪水禁不住悄悄流下来。赏析:《山花子》这首词从“记前生”句可以看出,是写怀念亡妻的。这是残荷引发的怀人之作。上片前两句是荷塘败落的实写,以“飘残”而感知了季节之悲,同时也是人生之秋的写照。而泥莲被藕丝萦绕,既是实景,又是不绝的情思。后两句“珍重别拈香一瓣,记前生”,追忆当初,因景诱情,前生珍重,后世亦珍情。情重更见心苦。下片承上抒情,前两句化用杜牧诗句《赠别》“多情却似总无情”句意,“人到情多情转薄,而今真个悔多情”,作者后悔妻子在世的时候,没有对她。
春到芳菲春将淡,情到深处情转薄 出自哪里啊?(又追加。)山花子·纳兰性德 风絮飘残已化萍,莲泥刚倩藕丝萦,珍重别拈香一瓣,记前生. 情到浓时情转薄,而今真个悔多情,又到断肠回首处,泪偷零. 纳兰性德很多句子都是化用的古人的.那么这句话在纳兰性德之前有没有出处呢?
风絮飘残已化萍,泥莲刚倩藕丝萦。表达感情是什么意思 风中的柳絮残飞到水面化作浮萍,河泥中的莲花虽然刚劲果断,但是它的茎却依然会丝丝萦绕不断。别离时拈一花瓣赠与对方,记念以前的事情。人们常说人多情了他的感情就不会很深,现在真的后悔以前的多情,回到以前伤心离别的地方,泪水禁不住悄悄流下来。上片前两句是荷塘败落的实写,以“飘残”而感知了季节之悲,同时也是人生之秋的写照。而泥莲被藕丝萦绕,既是实景,又是不绝的情思。后两句“珍重别拈香一瓣,记前生”,追忆当初,因景诱情,前生珍重,后世亦珍情。情重更见心苦。全词是纳兰性德《山花子》:风絮飘残已化萍,泥莲刚倩藕丝萦。珍重别拈香一瓣,记前生。人到情多情转薄,而今真个不多情。又到断肠回首处,泪偷零。