“你若不离不弃,我便生死相依”,用英语怎么说? If you do not leave me.I will by your side untill the life end.
你若不离不弃!我便生死相依!用英文怎么说?
“你若不离不弃,我便生死相依”,用英语怎么说? If you do not leave me.I will by your side untill the life end.采纳哦
你若不离不弃,我必生死相依,用英语怎么说 If you do not leave me,I will by your side until the life end。你若不离不弃,我必生死相依。重点词汇:1、leave 英[li?v]美[li?v]v.离开(某人或某处)、离开居住地点(或群体、工作单位等)、遗弃、丢弃。n.假期、休假、准许、许可。例:Why don't you leave this awful hole and come to live with me?你为什么不离开这个破地方,搬过来和我住?2、life 英[la?f]、美[la?f]n.生命、人命、性命、人的存活、生物、活物。例:Lung cancer deprived him of his life.肺癌夺去了他的生命。3、by your side 英[ba? j??(r)sa?d]、美[ba? j?r sa?d]在你身边、伴你左右、在你身旁。例:If I were by your side,I would kiss you goodnight.如果我在你身边,我会微笑着亲吻你,对你说晚安。扩展资料1、if引导的条件状语从句中,if引导的条件状语从句表示在某种条件下某事很可能发生,主句使用一般将来时态,而从句用一般现在时或现在完成时。例:If you do not leave me,I will by your side until the life end。你若不离不弃,我必生死相依。if引导的从句“你若…”使用的是一般现在时,主句“我…”使用的是一般将来时。2、if从句还表示不可实现的条件或。
你若不离不弃我必生死相依 用英语怎么说
“你若不离不弃,我便生死相依”用英语咋说?
“你若不离不弃,我便生死相依”用英语咋说? if you don't leave me,I won't leave you too,until I die.或者 If you do not leave me,I will be by your side until the life ends.你若不离不弃2113,我便生死相依。never say goodbye,(中文成语)不5261离不弃一词引自中4102国四大名著之一1653的《红楼梦》中宝钗宝玉观锁这一情节,西方婚礼上新人结合时宣誓也用这个词。例句:她的母亲不离不弃,每天在医院里不停地为女儿讲故事和梳头,终于在6个月后将女儿唤醒。Ge finally woke up 6 months later.(See photo)但是当她被诊断出患有癌症晚期的时候,“他们又再次同居,在她病情不断发展的时候他一直不离不弃。But when terminal cancer was diagnosed in her,“they came to cohabit again,and he cared for her as her disease progressed.希望能帮助到你,望采纳!
你若不离不弃我必生死相依 用英语怎么说 你若不离不弃我必生死相依,英语是:If you never leave me,I will be with you till death do us apart.详细解释:leave 英[li:v]。
“你若不离不弃,我便生死相依”的用英语怎么说? 第一种百翻译度方法:If you don 't abandon me,you will depend on life and death.第二种翻译方法问:答If you don't leave me,I'll be stick together with somebody in life and death.第三种翻译方法:You will never understand love if you are always sane.第四种翻译方法:You die,i die,you leave i go.第五种翻译方法:If you who are still dependent life and death I will.