英语翻译译文:刘廷式本出身农家.邻居老翁家里很穷,有一个女儿,和刘廷式订了婚约.后来两家分别好几年,刘廷式读书考中了进士,回到乡里,寻访邻居老翁.而老翁已经去世,他的女儿因为得病双眼失明,家境及其困顿.刘廷式让人前去说明从前的关系,而女方家里借有病推辞,答应可以做刘廷式的佃户,不敢和官员结亲.刘廷式坚持认为那样不可以,说:“我与老翁有约定,怎么能因为他死了女儿残疾了而背弃婚约呢?”最终和老翁的女儿
文言文刘廷式娶盲女翻译 齐国人刘庭式还没考上科举时,他的父母为他讨论要他娶他们同乡的女儿,虽然两家已经形成婚约,但还没给女方送礼。后来,刘庭式考上科举考试,自己的未婚女友因患疾病,两眼都瞎了。女家是农耕之家,很穷,不敢再提起婚事。有人规劝他迎娶那家小女,刘庭式笑着说:“我的心已经许配给她了。即使她两眼瞎了,怎能违背我当初的忠心呢。最后迎娶了盲女,并和她共同生活到老。
廷式守约刘廷式是一个怎样的人 《刘廷式不负婚约》出自北2113宋沈括的《梦溪笔5261谈》。苏子瞻(轼)欣赏他的4102行义,曾专门撰文1653给以表彰。原文:朝士①刘廷式②,本田家。邻舍翁甚贫,有一女,约与廷式为婚。后契阔③数年,廷式读书登科④,归乡闾⑤。访邻翁,而邻翁已死;女因病双瞽⑥,家极困饿。廷式使人申⑦前好,而女子之家辞以疾,仍⑧以佣耕,不敢姻士大夫。廷式坚不可:“与翁有约,岂可以翁死子疾而背之?卒与成婚。闺门极雍睦⑨,其妻相携而后能行,凡生数子。廷式尝坐小谴,监司欲逐之,嘉其有美行,遂为之阔略⑩。其后廷式管干江州太平宫而妻死,哭之极哀。苏子瞻爱其义,为文以美之。译文:朝廷命官刘廷式本为农家子。邻居家老翁很贫穷,有一女儿,与廷式约为婚姻。后离别多年,廷式读书考中进士科,回乡里寻访邻家老人而老人已去世,其女儿也因病而双目失明,家中极为困苦饥荒。廷式托人到邻家重申以前的婚约,而女子的家人以女子的疾病推辞,且以为靠佣耕为生的人家,也不敢与士大夫通婚姻。廷式坚持不退婚,说:“先前与老人有约定,怎么能因为老人去世、女儿有疾病就违背婚约呢?最终还是与她成了婚。婚后夫妻关系极为和睦,他妻子要搀扶着才能行走,生了几个孩子。廷式曾。
刘庭式娶盲女 全文翻译 北宋散文家苏轼任密州知州时,刘庭式是该州通判。从前,庭式未考进士的时候,媒婆向他介绍了一位同乡姑娘,刘庭式答应了。后来刘庭式考取进士,准备结婚,恰在这时,这个姑娘却双目失明。她父母估计刘庭式不会要她了,便不再向他提及此事。有人建议刘庭式娶她家小女,刘庭式不肯,说:\"我早就把心交给了盲女了,怎么改变初衷?最终还是娶了这个盲姑娘,生了几个孩子,不久,她就不幸死去。刘庭式很悲伤,不肯续弦,一直独身鳏居。
从刘庭式盲女之举可知他是个怎样的人