差一刻九点英语怎样翻译 a quarter to nine
英语翻译 建议一:He remained nowhere to be seen by 9 o'clock in the evening.建议二:用\"过去完成时态\"来表达.据我所知,英语中的过去完成时的其中一种用法,是表达过去的过去.所以,\"昨晚的九时\"是过去时态,而在\"昨晚的九时\"之前的时间,便是\"过去的过去\"时态,可以用过去完成时来表达.换言之,当要表达\"已经出现\"时,可以这样说:He had shown up by 9 o'clock in the eveningWhen it was 9 o'clock in the evening,he had shown up他在九时前已经出现,并在九时的时候,仍然在那儿所以,当换成相反的\"没有出现\"时,便应该是:He had not shown up by 9 o'clock in the eveningWhen it was 9 o'clock in the evening,he had not shown up他在九时前没有出现,并在九时的时候,也不在那儿楼主想要表达的:\"他直到晚上九点还没出现亦可以再加上 still 一字来强调\"仍然没有出现\":He had still not shown up by 9 o'clock in the evening至于第 2 句(他帮助那些孩子们,直到他去世),可以考虑译作:He helped those children until he died.
九点一刻的英文翻译 1.nine fifteen 2.a quarter past nine 一般现在都用第一种.不管几点,直接用数字表示.比如15:20就是fifteen twenty.如果不是24小时的表达方式,就用AM(上午)和PM(下午)。