《江上渔者》范仲淹 【年代】:宋【作者】:范仲淹【作品】:江上渔者【内容】:江上往来人,但爱鲈鱼美。君看一叶舟,出没风波里。
《江上渔者》范仲淹 这首小诗不事艺术形象上的雕琢,而是以情胜。完全符合诗贵含蓄的创作之旨的。全诗如下:江上渔者 江上往来人,但爱鲈鱼美。君看一叶舟,出没风波里。【注释】①渔者:捕鱼。
范仲淹的江上渔者
范仲淹的《江上渔者》和王安石的《书湖阴先生壁》的注释与翻译 江上渔者【宋】范仲淹江上往来人,但爱鲈鱼美。君看一叶舟,出没风波里。注释渔者:捕鱼的人。但:只爱:喜欢鲈鱼:一种头大口大、体扁鳞细、背青腹白、味道鲜美的鱼。生长快,体大味美。君:你。一叶舟:像漂浮在水上的一片树叶似的小船。出没:若隐若现。指一会儿看得见,一会儿看不见。风波:波浪。译文江上来来往往的人只喜爱鲈鱼的味道鲜美。看看那些可怜的打鱼人吧,正驾着小船在大风大浪里上下颠簸,飘摇不定。书湖阴先生壁其一茅檐长扫净无苔,花木成畦手自栽。一水护田将绿绕,两山排闼送青来。其二桑条索漠楝花繁,风敛余香暗度垣。黄鸟数声残午梦,尚疑身属半山园。注释书:书写,题诗。湖阴先生:本名杨德逢,隐居之士,是王安石晚年居住金陵紫金山(今江苏南京)时的邻居。茅檐:茅屋檐下,这里指庭院。无苔:没有青苔。成畦(qí):成垄成行。畦:经过修整的一块块田地。护田:这里指护卫环绕着园田。语出《汉书·西域传序》:“自敦煌西至盐泽,往往起亭,而轮台、渠犁,皆有田卒数百人,置使者校尉领护。排闼(tà):开门。语出《汉书·樊哙传》:“高帝尝病,恶见人,卧禁中,恶见人,卧禁中,诏户者无得入群臣。哙乃排闼直入。闼:。
范仲淹的江上渔者刻画了一个什么样的渔翁? 《江上渔者》是北宋文学家、诗人范仲淹创作的一首五言绝句。这首小诗指出江上来来往往饮酒作乐的人们,只知道品尝鲈鱼味道的鲜美,却不知道也不想知道打鱼人出生入死同惊涛骇浪搏斗的危境与艰辛。通过反映渔民劳作的艰苦,希望唤起人们对民生疾苦的注意,体现了诗人对劳动人民的同情。全诗用词精练,无华丽词藻,无艰字僻典,无斧迹凿痕,以平常的语言,平常的人物、事物,表达不平常的思想、情感,产生了不平常的艺术效果。此诗约作于北宋景佑元年(1034年)。当时范仲淹四十六岁,主政苏州,为治水患,正在苏常一带察看水情。目睹江中一叶扁舟,在风急浪高的水面忽浮忽沉,感慨赋诗。《江上渔者》江上往来人,但爱鲈鱼美。君看一叶舟,出没风波里。译文江上来来往往的人们,只喜爱鲈鱼的美味。你看那渔人驾着像树叶一样的小舟,在大风大浪里时出时没。赏析这首诗语言质朴、形象生动,全诗仅二十个字,但言近而旨远,词浅而意深,可以引发丰富的联想。有“谁知盘中餐,粒粒皆辛苦”(李绅《悯农二首》)之意,蕴含作者“先天下之忧而忧,后天下之乐而乐”的思想。首句说江岸上人来人往,熙熙攘攘,十分热闹。自然引出第二句。原来人们往来江上的目的是“但爱鲈鱼美”。
范仲淹的《江上渔者》解释 急 江上渔者 范仲淹江上往来人,但爱鲈鱼美.君看一叶舟,出没风波里今译:江上来来往往无数人,只知喜爱鲈鱼之鲜美.您请看看一叶小扁舟,出了风口又入波浪里.