秦国的滑稽是谁 秦国的滑稽是“优旃”原文:秦有优旃。优旃者,秦倡,侏儒也。善为笑言,然合于大道。秦始皇时,置酒而天雨,陛楯者皆沾寒。优旃见而哀之,谓之曰:\"汝欲休乎?陛楯者皆曰:\"幸甚。优旃曰:\"我即呼汝,汝疾应曰诺。居有顷,殿上上寿呼万岁。优旃临槛大呼曰:\"陛楯郎。郎曰:\"诺。优旃曰:\"汝虽长,何益,幸雨立。我虽短也,幸休居。于是始皇使陛楯者得半相代。始皇尝议欲大苑囿,东至函谷关,西至雍、陈仓。优旃曰:\"善。多纵禽兽于其中,寇从东方来,令麋鹿触之足矣。始皇以故辍止。二世立,又欲漆其城。优旃曰:\"善。主上虽无言,臣固将请之。漆城虽于百姓愁费,然佳哉。漆城荡荡,寇来不能上。即欲就之,易为漆耳,顾难为荫室。于是二世笑之,以其故止。居无何,二世杀死,优旃归汉,数年而卒。太史公曰:淳于髡仰天大笑,齐威王横行。优孟摇头而歌,负薪者以封。优旃临槛疾呼,陛楯得以半更。岂不亦伟哉。
“滑稽”仅仅就是搞笑的意思吗? 我们经常说某人很幽默,喜剧演员的表演很滑稽很搞笑,那么滑稽和搞笑原本真的是一回事吗?“滑稽”一词的本意是什么呢?《史记索隐》引邹诞解云:“滑,乱也。稽,同也。谓。
优旃是一个怎样的人? 优旃是秦国的一位歌舞艺人,善于说笑话,但他的话有深刻的道理;个子非常矮小。他擅常说笑话且都能合乎大道理;悲天悯人,看到侍卫受风寒,就想办法使他们能以轮职减班来。
优旃者,秦倡侏儒也.善为笑言,然合于大道.秦始皇时,置酒而天雨,陛顺者皆沾寒.优旃见而衰之,谓之曰:“汝欲休乎?” 优旃是秦国的歌舞艺人,个子非常矮小.他擅长说笑话,然而都能合乎大道理.秦始皇时,宫中设置酒宴,正遇上天下雨,殿阶下执楯站岗的卫士都淋着雨,受着风寒.优旃看见了十分怜悯他们,对他们说:“你们想要休息么?
《史记·滑稽列传》全文翻译 译文:孔子说:“六经对于治理国家来讲,作用是相同的。《礼》是用来规范人的生活方式的,《乐》是用来促进人们和谐团结的,《书》是用来记述往古事迹和典章制度的,《诗》是用来抒情达意的,《易》是用来窥探天地万物的神奇变化的,《春秋》是用来通晓微言大义、衡量是非曲直的。太史公说:“世上的道理广阔无垠,难道不伟大么!言谈话语果能稍稍切中事理,也是能排解不少纷扰的。淳于髡是齐国的一个入赘女婿。身高不足七尺,为人滑稽,能言善辩,屡次出使诸侯之国,从未受过屈辱。齐威王在位时,喜好说隐语,又好彻夜宴饮,逸乐无度,陶醉于饮酒之中,不管政事,把政事委托给卿大夫。文武百官荒淫放纵,各国都来侵犯,国家危亡,就在旦夕之间。齐王身边近臣都不敢进谏。淳于髡用隐语来规劝讽谏齐威王,说:“都城中有只大鸟,落在了大王的庭院里,三年不飞又不叫,大王知道这只鸟是怎么一回事吗?齐威王说:“这只鸟不飞则已,一飞就直冲云霄;不叫则已,一叫就使人惊异。于是就诏令全国七十二个县的长官全来入朝奏事,奖赏一人,诛杀一人;又发兵御敌,诸侯十分惊恐,都把侵占的土地归还齐国。齐国的声威竟维持达三十六年。这些话全记载在《田完世家》里。齐威。
优旃善言 优旃的一番话为什么秦始皇 优旃有一颗善良的心,仁慈善言,乐于助人,语言幽默机智告诉我们在规劝别人时,有时候委婉、幽默的语言效果更好。秦始皇曾经计议要扩大射猎的区域,东到函谷关,西到雍县和陈仓。优旃说:“好。多养些禽兽在里面,敌人从东边来侵犯,让麋鹿用角去抵触他们就足以应付。秦始皇听到这话,于是就停止扩大猎场的计划。优旃是秦国的一位歌舞艺人,善于说笑话,但他的话有深刻的道理;个子非常矮小。他擅常说笑话且都能合乎大道理;悲天悯人,看到侍卫受风寒,就想办法使他们能以轮职减班来减轻工作份量。看清前瞻,指示秦王不宜扩大猎场造成国力损耗;反对剥削民脂民膏,说服秦二世油漆长城的计划;由此可见优旃是个懂得观察人民的人并适时对皇帝提出谏言使人民的生活能过得更好,并避免掉腐败朝廷所作出的愚蠢决策。
导语:《优旃反语谏秦皇》是汉代古人创作的文言文,出自《史记·滑稽列传》。以下是小编整理优旃谏始皇文言文翻译的资料,欢迎阅读参考。原文 始皇议欲大苑囿,东至函谷关。
优旃谏始皇翻译 优旃谏始皇,立其殿上。优旃正劝谏始皇,站立在朝殿之上。秦法重,非有诏不移足。秦国的法律重,护卫的卫兵没有诏令不能随便的移动。时天寒雨甚,武士被楯立庭中,优旃欲救之,戏曰当时天气寒冷,下大雨。武士身披铠甲,站立在庭院中。优旃想要救这个武士,于是戏谑说被楯郎汝虽长,雨中立;我虽短,殿上幸无湿。身披铠甲的男子虽然身长魁伟,但是站立在雨中。我虽然短小,却有幸在大殿上无寒无湿。始皇闻之,乃令徙于庑下。秦始皇听说了,于是命令他迁移到走廊之下。