ZKX's LAB

永某氏之鼠 阅读答案 百度 永某氏之鼠(阅读答案)

2020-10-04知识17

永某氏之鼠 练习题 文章翻译:永州有个人,怕犯日忌,拘束禁忌特别过分.他认为自己出生的年份正值子年,而鼠是子神,所以爱护老鼠,不养猫狗,又禁止仆人击杀老鼠.粮仓厨房中,都放纵老鼠恣意妄为而不过问.从此,老鼠互相传告,都来到某氏家,吃得饱饱的却没有危险.某氏家里没有完好的物品,衣架上没有完好的衣服,吃的大都是老鼠剩下的东西.白天老鼠们成群结队与人并行,晚上撕咬打架,发出各种声音,让人不能安寝,可是他总是不厌烦.过了几年,某氏搬到了别的州郡,后面的人来居住,老鼠仍和过去一样猖獗.那人就说:\"老鼠是在阴暗角落活动的可恶动物,这里的老鼠偷咬吵闹又特别厉害,为什么会达到这样严重的程度呢\"他借来了五六只猫,关上屋门,翻开瓦片,用水灌洞,奖励仆人围捕老鼠.捕杀到的老鼠堆得像座小山,把它们丢弃在隐僻的地方,臭气散发了数月才停止.唉。那些老鼠还以为它们吃得饱饱的没有灾祸是可以长久的呢。一,解释加点的词1.不畜猫犬()2.悉以恣鼠不问()3.某氏室无完器()4.假五,六猫()二,翻译1.仓廪庖厨,悉以恣鼠不问.2.由是,鼠相告,皆来某氏,饱食而无祸.三,这则寓言故事中的永某氏之鼠比喻_.答案:一,1.养 2.全,都 3.完整 4.借二,1.粮仓厨房中,都放纵老鼠恣意妄为而不过问.2.从此,老鼠。

《永某氏之鼠》文言文阅读训练附答案

永某氏之鼠(阅读答案) 一、1、悉:都;21132、完:完整;3、厌:讨厌;4、岁5261:年;徙:4102调动官职;5、故:过去1653;6、已:行二、1、都到他家来。饱食没有祸害2、B三、1、“呜呼。彼以其饱食无祸为可恒也哉!意思:唉,这些老鼠以为可以一辈子都过着那种吃饱喝足无祸害的日子2、某氏室无完器,椸无完衣,饮食大率鼠之余也。昼累累与人兼行,夜则窃啮斗暴,其声万状,不可以寝,终不厌。捕鼠语句:假五六猫,阖门撤瓦灌穴,购僮罗捕之。3、原因:因爱鼠。不畜猫犬,禁僮勿击鼠行为:仓廪庖厨,悉以恣鼠我不一定保证全对。是点击的题吧?

永某氏之鼠和临江之麋的习题 一,解释加点的词1.不畜猫犬()2.悉以恣鼠不问()3.某氏室无完器()4.假五,六猫()二,翻译1.仓廪庖厨,悉以恣鼠不问.2.由是,鼠相告,皆来某氏,饱食而无祸.三,这则寓言故事中的永某氏之鼠比喻_.答案永州有个人,怕犯日忌,拘束禁忌特别过分.他认为自己出生的年份正值子年,而鼠是子神,所以爱护老鼠,不养猫狗,又禁止仆人击杀老鼠.粮仓厨房中,都放纵老鼠恣意妄为而不过问.从此,老鼠互相传告,都来到某氏家,吃得饱饱的却没有危险.某氏家里没有完好的物品,衣架上没有完好的衣服,吃的大都是老鼠剩下的东西.白天老鼠们成群结队与人并行,晚上撕咬打架,发出各种声音,让人不能安寝,可是他总是不厌烦.过了几年,某氏搬到了别的州郡,后面的人来居住,老鼠仍和过去一样猖獗.那人就说:\"老鼠是在阴暗角落活动的可恶动物,这里的老鼠偷咬吵闹又特别厉害,为什么会达到这样严重的程度呢\"他借来了五六只猫,关上屋门,翻开瓦片,用水灌洞,奖励仆人围捕老鼠.捕杀到的老鼠堆得像座小山,把它们丢弃在隐僻的地方,臭气散发了数月才停止.唉。那些老鼠还以为它们吃得饱饱的没有灾祸是可以长久的呢。一,1.养 2.全,都 3.完整 4.借二,1.粮仓厨房中,都放纵老鼠恣意妄为而不过问.2.从此,老鼠互相转告,都来到。

《永某氏之鼠》阅读答案~抢答! 总结全文,点明文章的主旨,寓意:深刻有力地讽刺了封建剥削阶级丑恶的人情世态,讽刺了纵恶逞凶的官僚和猖獗一时的丑类。暗喻小人得志虽能嚣张一时,却不能长久。依仗权势的小人会遭到彻底被消灭的下场。寓意第一种角度:凡是害人的东西,即使一时可以找到\"保护伞\",但这种庇护是不可能长久的,最终还是没有好下场。第二种角度:对待那些坏人坏事,决不能姑息、妥协,要勇于面对、坚决予以打击,更不能非常禁忌迷信。决不能任由他们胡作非为。暗喻小人得志虽能嚣张一时,却不能长久。依仗权势的小人会遭到彻底被消灭的下场。第三种角度:多行不义必自毙;恶有恶报,只怕时机未到;姑息养奸必将招致祸患;只要采取积极手段,坚决斗争,才是正确对待鼠类小丑的唯一办法。《永某氏之鼠》比喻那些自以为“饱食而无祸”的人作老鼠,指出他们“为态如故”,以“饱食无祸为可恒”,那他们一定会遭到彻底被消灭的惨祸。这则寓言,深刻有力地讽刺了封建剥削阶级丑恶的人情世态,讽刺了纵恶逞凶的官僚和猖獗一时的丑类。

永某氏之鼠阅读答案

永某氏之鼠阅读答案 一、1、悉:都;2、完:完整;3、厌:讨厌;4、岁:年;徙:调动官职;5、故:过去;6、已:行二、1、都到他家来。饱食没有祸害2、B三、1、“呜呼。。

永某氏之鼠(阅读答案)永有某氏者,畏日,拘忌异甚。以为己生岁直子,鼠,子神也,因爱鼠。不畜猫犬,禁僮勿击鼠。仓廪庖厨,悉以恣鼠,不问。由是鼠相告,皆来某氏,饱食。

永某氏之鼠翻译 白话译文:永州有一家的主人,特别畏惧犯忌日。他认为自己出生的那一年是子年,老鼠就是子年的神,因此非常爱护老鼠,家里不许养猫养狗,禁止仆人击打老鼠;家里的仓库、厨房,全让老鼠恣意横行,放任不管。因此老鼠们就相互转告,都来到他家里,大吃大喝却没有任何灾祸。这个人家里没有一样完整的东西,衣柜里没有一件完好的衣服;凡是吃喝的东西,大都是老鼠吃剩下的。大白天,老鼠成群结队和人在一起活动,到了夜晚,偷咬东西,打打闹闹,发出的声音千奇百怪,闹得人睡不成觉,而他始终不感到讨厌。过了几年,这个人搬到别的州去了。后来搬进来另外一家人,但老鼠依旧闹得还像过去一样凶猛,认为这家人还跟以前的那家人一样。新搬来的人看见了说:“这些应该生活在阴暗地方的坏东西,偷窃打闹得尤其厉害,是怎样到达这样的地步呢?便借来了五六只猫,关闭上大门,撤除瓦器用水浇灌老鼠洞,雇用仆人到处搜寻追捕,杀死的老鼠堆得跟山丘一样,老鼠的尸体被扔在偏僻的地方,臭味好几个月后才散去。哎!你们认为这样吃饱喝足并且没有灾害的日子是可以永恒持久的吗!原文:永有某氏者,畏日,拘忌异甚。以为己生岁值子,鼠,子神也,因爱鼠。不畜猫犬,禁僮勿击鼠。仓。

#永某氏之鼠

随机阅读

qrcode
访问手机版