人民文学出版社的四大名著哪个版本最好?好评率:0.01% 答:新中国最大的出版古今中外文学书籍的中央级专业出版社是人民文学出版社。1951年3月成立于北京。。
人民教育出版社与人民文学出版社哪个好?
人民文学出版社和人民教育出版社有什么联系吗? 最好的出版社?要从什么地方看呢?如果从效益和经济实力看,是人民教育出版社,高等教育出版社,外研社,因为他门是教育出版社中最好的,而教育出版社是各类出版社中效益。
《莎士比亚全集》译本哪个版本好?译林出版社的还是人民文学出版社? 素面朝天 7级 其他回答(3) 新闻 网页 微信 知乎 图片 视频 明医 英文 问问 更多? 我要提问 问题分类 特色 。? 2020SOGOU.COM 京ICP证050897号
《莎士比亚全集》译本哪个版本好?译林出版社的还是人民文学出版社? 莎士比亚有多种中文译本,但在语言上唯有朱译本最为传神最精彩,这一点整体上无人可及,这几乎是公认。朱生豪先生的那种中国古典文学功底,加上外文素养和诗人才情,现在已经不会再有。所以尽管朱氏在原文的理解上有些地方不尽周到,对原文中他认为“不雅驯”的字句自行跳过,他并未译完全部作品(47版仅27部剧本),我们还是决定选用朱译本。为了弥补不足,我们获得朱生豪后人的授权之后,约请了国内专家对朱译本做了全面的校订(非校对,校对是技术性工作,校订是学术性工作,二者是两回事),订正误译、补足漏译,使之尽得全貌,尽近原文。这一工作是重要和艰巨的。专家们包括裘克安、何其莘、沈林、辜正坤等国内顶级莎学专家,他们对莎学的研究、对国际研究成果的了解,甚至对原文中俚语、粗话的忠实翻译,都使译文更添光彩。对历史剧则全部重新组译。对国际莎学界当时刚确定的莎剧也及时组译,这几个剧本当时国内是无人译过的。新组译本无需校订。莎翁作品除了剧本,还有大量诗歌,我们也全部收录,而不是选录。译者孙法理教授和辜正坤教授都是个中高手。因此,译林出版社的莎士比亚全集是真正的全集。有些社出的朱生豪译本全集其实是欺骗读者的,因为朱氏并未。