(10分)
盲人识日的解释 (一个)一出生就双目失明的人不认识太阳,向有眼睛的人问太阳是什么样子。有的人告他说:“太阳的样子像铜盘。敲铜盘就听到了它的声音。有一天(他)听到了钟声,把发出声音的钟当作太阳。有的人告诉他说:“太阳的光像蜡烛。用手摸蜡烛就晓得了它的形状。有一天,(他)揣摩一支形状像蜡烛的乐器龠yue4,把它当作太阳。太阳和敲的钟、吹奏的龠yue4差别也太远了,但是天生双眼失明的人却不知道它们之间有很大的差别,因为他不曾亲眼看见而是向他人求得太阳的知识啊。抽象的“道”(道理、规律等)难认识的情况比太阳难认识的情况严重,而人们不通晓道的情况比生来就认识太阳的瞎子没有什么不同。通晓的人告诉他,即使有巧妙的比喻和很好的启发诱导,也无法使这些比喻或教法比用铜盘和用蜡烛来说明太阳的比喻或教法好。从用铜盘比喻太阳而到把铜钟当作太阳,从把铜钟当作太阳而到把乐器龠yue4当作太阳,像这样辗转连续地推导它,难道还有个完吗?所以人世上的大谈“道”的人,有的就他自己的理解来阐明它,有的没有理解它却主观猜度它,这都是研求道的弊病。
[甲]陈康肃公尧咨善射,当世无双,公亦以此自矜。尝射于家圃,有卖油翁释担而立,睨之,久而不去。见其发矢十中八九,但微颔之。 (1)本题考查划分句子结构.划分句子的朗读节奏,首先要理解句子的意思,然后弄清句子的成分,不要把句子割裂开.文言文朗读节奏的划分是有规律可循的:①句首关联词或语气词之后要要停顿;②有.
《南方多没人》文言文翻译是什么?
见其发矢十中八九,但微颔之, 日与水居,则十五而得其道。这俩句文言文如何翻译 1,见其发矢十中八九,但微颔之,译:老翁在一旁看见陈尧咨射出的箭十中八九,只不过微微地点点头表示赞许他 的箭术。解:省略了一个主语:老翁,其:指的是陈尧咨.颔,指的是下巴,这里名词作动词,意思是 点头:颔首.古文中常有这种情况.很经典的用法.2,日与水居,则十五而得其道。译:日常与水相伴,自然不过十五岁就能熟知水性,泳技,潜艺俱佳矣。解:居:指的是相近,相伴,打交道.道:参考原文可知,指的是伴水之道,即是指泳技,潜艺,游泳潜水是也。这句话还是要参看下全文 的,楼上的提供的原文与翻译也不错,教学例案啊。呵呵