英语翻译
另外我在爱词霸的每日一句里看到美剧《吸血鬼日记》 1、Call it what you will,it is stilla problem.不管怎么说,它仍然是个问题.这是一种非正式的口语说法,可以视作下面句子的省略:祈使句+and+句子:Call it what you will,and it is still a problem.另如:Do it at once,(and)it can be done on time.马上就做,那么这件事就可以如期完成.Don’t do it with any delay,(or)it can not be done on time.此事刻不容缓,否则就不能如期完成.条件从句+主句:Even if you call it what you will,it is still a problem.上面的句子也可以说:(If you)do it at once,it can be done on time.(If you)do it with any delay,it can not be done on time.2、I will start fresh,be some one new.我要重新开始,做那么一个改头换面的人.(fresh 是副词,new 是后置定语)同上,也是口语说法,书面语应该是I will start fresh and be some one new.(I will start fresh and I will be some one new.)
吸血鬼日记台词:Neither of which stray too far from your “hey,it’s Tuesday” look. 她就是想表示强调哦,不像我们中国人学的英语语法,呵呵,他们的口语不怎么在乎语法,就像我们平时讲话
看过美剧《吸血鬼日记》滴童鞋进:关于美剧《吸血鬼日记》里面的一句话的出处