ZKX's LAB

明朝杨慎在《升庵诗话》中谈到《江南春》时,认为“千里”的“千”字应改为“十”.你认为他说的对吗?写出理由. 杨慎的升庵诗话的翻译

2020-10-03知识6

明朝杨慎在《升庵诗话》中评论《江南春》说:“千里莺啼,谁人听得?千里绿映红,谁人见得?若作十里,则莺啼绿红之景,村郭,楼台,僧寺,酒旗,皆在其中矣。”对此,说说你的理解。 千里莺啼绿映红,水村山郭酒旗风。南朝四百八十寺,多少楼台烟雨中。明杨慎《升庵诗话》云:千里莺啼,谁人听得?千里绿映红,谁人见得?若作十里,则莺啼绿红之景,村郭、。

明朝杨慎在《升庵诗话》中谈到《江南春》时,认为“千里”的“千”字应改为“十”.你认为他说的对吗?写出理由. 杨慎的升庵诗话的翻译

明朝杨慎在《升庵诗话》中谈到《江南春》时,认为“千里”的“千”字应改为“十”.你认为他说的对吗?写出理由. 杨慎是位大学者,但智者千虑,也有一失,在这一点上,他的说法显然不对.“十里莺啼绿映红”,虽然接近实际,经得起科学考查,却已经不是“诗”的写法了.

明朝杨慎在《升庵诗话》中谈到《江南春》时,认为“千里”的“千”字应改为“十”.你认为他说的对吗?写出理由. 杨慎的升庵诗话的翻译

文言文翻译 急求!!!!! 大概意思是:杨慎的《升庵诗话》“花卿在蜀狂妄自大,目无朝廷,越权使用天子礼乐,杜甫作了讽刺(花卿)的诗,却醉翁之意不在酒,诗的含义超出了诗本身,这才是诗人的宗旨。

明朝杨慎在《升庵诗话》中谈到《江南春》时,认为“千里”的“千”字应改为“十”.你认为他说的对吗?写出理由. 杨慎的升庵诗话的翻译

据明代杨慎《升庵诗话》说,杜牧的《江南春》本是“十里莺啼绿映红”,而后人误传作“千里莺啼绿映红”,是这样的吗? yes

明朝杨慎在《升庵诗话》中评论《江南春》说:“千里莺啼,谁人听得?千里绿映红,谁人见得?若作十里, 杨慎对《江南春》“千里莺啼绿映红”的评价实在有失偏颇,唐人作诗立意高,意境远,胸次开阔,极目万里,言“千里莺啼”固然有夸张的写法,但是非“千里”不能表现春回大地、万物繁华,处处鸟语花香,诗情画意的景象,也只有“千里莺啼绿映红”这么开阔优美的背景,能承载住后面借景生情“南朝四百八十寺,多少楼台烟雨中”这么深远的历史感。若为“十里”,你看看,村郭是人们工作生活聚集处、僧寺楼台是游赏登览处、酒旗是行客歇憩处,根本不是一个地区能全规划进去的,纵然勉强挤得下,也失去了景物的特色和层次感,让人觉得眼界窄,穷相现,壮气泄。

小小辩论家。 明朝杨慎在《升庵诗话》中谈到《江南春》时,认为“千里”的“千”字应。 1.我认为不对。因为这首诗作者写的是江南春天的景象,诗中的“千里”使用了夸张的手法,写出了江南的广阔,到处是“莺啼”,到处是“绿映红”,整个江南春意盎然,。

随机阅读

qrcode
访问手机版