英语翻译
我认为是汤姆,而不是你应该受到责备。 为什么翻译出来:I think tom,rather be to blame 是固定搭配,意思就是应当受到责备(也是主动表被动)。我认为是汤姆,而不是你应该受到责备。I think Tom,rather than you to blame.
“是他而不是你该受到责备”翻译成英文是什么? He should be blamed,not you。
是他而不是你该受到责备的英文是什么? It is him not you to blame
翻译:他应该受责备而不是受表扬. He should be scolded rather than praised