ZKX's LAB

翻译:::

2020-10-03知识14

翻译翻译 输入有多个测试用例。第一行包含一个整数N(0≤100)。描述下的主体Xiaoxingxing可以作为n个点的多边形。接下来的n行包含两个整数xi和yi(|喜|≤10000,0≤易≤10000),descibing顺时针或逆时针的多边形点。多边形的第一点的坐标始终是e多边形的不会自交。每个测试案例的最后一行包含两个整数X和Y(XI≤10000,0≤Y≤10000),同功失落件的位置。Xiaoxingxing只能推出一些固定在地面上,其中y=0的点。产量对于每个测试案例,输出一行,包含“情况下,x”,其中x是数字(从1开始)。如果它是可能的,为Xiaoxingxing能达到他的LP,输出度最低的天使,他有,前滚他能达到他的LP。其结果应是精确到小数点后2位。否则,输出“不可能”。看吧!

翻译:::

翻译翻译 你最喜欢的学校活动2113是什么?在我的学校里,我最喜5261欢bong seong je(应该是一个活动名称)。它是4102一个学校的节日,在1653那期间我们有很有有趣的游戏和活动。我们学校称这些活动可能帮助提高我们的能力。但是对于我们学生来说,有益于放松和玩的开心!在bong seong je上我们有很多可以选择。你可以通过与2名高中生交谈提前体验高中生活。在韩国,高中生活和中国一样紧张。所以我们需要尽早为此做准备。在bong seong je中我最喜欢的部分是学生表演。我们表演跳舞,唱歌和喜剧小品。收到最热烈的掌声的是赢者,我和我最好的朋友表演了一个短剧,但是我们没有得奖。在bong seong je也有很多传统的游戏去玩。我们踢毽子,在韩国我们把它叫做jae gi cha gi,我们也玩tu hu:在远处试着把箭扔进一个罐子里,赢者就是能把最多的箭扔进去的人。在中国的学校生活什么样呢?我听说中国学生学习真的很刻苦。我喜欢科学并且在未来想成为一名天文学家。为了使我的梦想实现,我也要努力学习。我也只能翻译成这样了,应该对你有帮助吧。

翻译:::

翻译翻译 The translation of the first sentence also reflects the different ideas of the three translators.Liang's version of\"the eye of heaven\"is\"taiyang\",while Wu's is\"tiansheng de yanjing\".One of them choose literality,while the other use liberal translation.But,their meanings stil conform with the original.Although Gu's version also literally it as\"tianyan\",this version he adds an\"renjian\"into the poem as a pure subjective understanding of the original,which responses to the phenomenal that based on the distinguished translation principles,the translator of different ages use different ways to deal with translation of the original.These various versions indeed are the product of the times.This is another way to exemplify subjectivity of translator in this peom.

翻译:::

翻译::: 当时朝中左司郎中王本立仗着受宠专横跋扈,朝里的人很多人都怕他。仁杰奏他一本,要求交给法寺(法院)处理,唐高宗(他奶奶的)因为宠他,特别迁就王本立。仁杰说:“国家目前虽然缺少人才,但是怎么会少王本立之流?陛下何必可惜了罪人而理亏了王法?如果陛下一定要与私赦免本立,就请陛下将臣下放到没有人的地方,也为将来那些忠贞之臣的警告。(高宗没办法,虽然喜欢王本立,但是也不能缺少狄仁杰。于是同意狄仁杰的意见,将王本立交给了法寺。王本立就此获得了罪行,从此以后朝廷纪律严谨有条。

翻译翻译。。。.

#王本立

随机阅读

qrcode
访问手机版