”明月何时照我还‘和“春来江上几人还”两句诗中还意思相同吗 故诗中意思都是归家,表达手法不宜同
长安春望卢 纶东风吹雨过青山,却望千门草色闲.家在梦中何日到,春来江上几人还?川原缭绕浮云外,宫阙参差落照间.谁念为儒逢世难,独将衰鬓客秦关.
春来江上几人还指什么 家在梦中何日到,春来江上几人还?出自唐代卢纶的《长安春望》译文为:故园就在梦中,可是何时才能归还;冬去春来,江上舟来舟往,又有几人得以还家。“家在梦中何日到,春来江上几人还?这两句为全诗的警句,是春望时所产生的联想。出句是恨自己不能回去,家乡只能在梦中出现,对句是妒他人得归,恨自己难返,语中有不尽羡慕之意。
到底是“春生江上几人还?”还是“春来江上几人还”?网上两个都有诶。语文书上是“生”,网上是“来”。 书上写的是“生”就按书上的~考试是按照书本知识哦~