庄子的《至乐》的译文 庄子惠子(惠施)听说2113庄子的妻子死了,5261心里很难过。他和庄子4102也算是多年的朋友了1653,便急急忙忙向庄家走赶去,想对庄子表示一下哀悼之情。可当他到达庄家的时候,眼前的情景却使他大为惊讶。只见庄子岔开两腿,像个簸箕似地坐在地上,手中拿着一根木棍,面前放着一只瓦盆。庄子就用那根木棍一边有节奏地敲着瓦盆,一边唱着歌。惠子先是发愣发呆,继而渐渐生出不满,最后愤愤不平了。他怒气冲冲地走到庄子面前,庄子略略抬头看了他一眼,依旧敲盆、唱歌。惠子忍不住了:“庄子。尊夫人跟你一齐生活了这么多年,为你养育子女,操持家务。现在她不幸去世,你不难过、不伤心、不流泪倒也罢了,竟然还要敲着瓦盆唱歌。你不觉得这样做太过分吗。庄子听了,这才缓缓地站起身。惠子朝他脸上一看,方才觉得自己刚才的话有点过火。怎么能说庄子一点也不伤悲呢?他的脸上,现出一层淡淡的悲切,眼圈也红着。惠子不觉暗暗叹了口气:“这个庄周,对什么都是淡淡的,以致总让人捉摸不透。庄子说:“惠兄,感谢您老远地跑来吊唁。其实,当妻子刚刚去世的时候,我何尝不难过得流泪。只是细细想来,妻子最初是没有生命的;不仅没有生命,而且也没有形体;不仅没有形体,而且也没有。
庄子至乐怎么读 庄子 至乐读音(zhì lè)“至乐”是首句中的两个字,意思是最大的快乐。人生在世什么是最大的快乐呢?人应怎样对待生和死呢?篇文的内容就在于讨论、回答这样的问题。【原文】天下有至乐无有哉?有可以活身者无有哉?今奚为奚据?奚避奚处?奚就奚去?奚乐奚恶?夫天下之所尊者,富贵寿善也(1);所乐者,身安厚味美服好色音声也;所下者(2),贫贱夭恶也;所苦者,身不得安逸,口不得厚味,形不得美服,目不得好色,耳不得音声;若不得者,则大忧以惧。其为形也亦愚哉。
翻译《庄子·至乐》? 天下有最大的快乐还是没有呢?有可以存活身形的东西还是没有呢?现在,应该做些什么又依据什么?回避什么又安心什么?靠近什么又舍弃什么?喜欢什么又讨厌什么?。
《鲁侯养鸟》文言文翻译(选自《庄子·至乐》) 译文 从前,有一只海鸟停留在鲁国国都的郊外,鲁君用车子迎接它,(并且)在宗庙里对它敬酒,演奏《九韶》使它高兴,准备牛、羊、猪三牲全备的肉作为它的食物.海鸟于是眼花,忧愁悲伤,一块肉也不敢吃,一杯酒也不敢.
庄子至乐
《庄子·至乐》:生又何欢,死又何哀? 生死固然无所谓,生死固然看不透,生死却依旧让人狂喜让人悲,因为人可以生,可以死,但是这生这死,却依旧不是那么简单的。为目标而生,为理想而死,为义务而生,为责任人。
翻译《庄子·至乐》? 这是翻译,天下有最大的快乐还是没有呢?有可以存活身形的东西还是没有呢?现在,应该做些什么又依据什么?回避什么又安心什么?靠近什么又舍弃什么?喜欢什么又讨厌什么?。
《庄子.至乐篇》中髑髅形象有何寓意? 有人认为这幅画隐含了李嵩对老庄思想的研究和体悟。《庄子·外篇》的至乐篇记载了庄子的几个小故事,探讨人间是否存在最大的快乐。其中最有名的故事是庄子的老婆死了,庄子“鼓盆而歌”。还有另一个正是关于骷髅的故事。庄子到楚国去,途中见到一个骷髅,枯骨突露呈现出原形。庄子用马鞭从侧旁敲了敲。于是像个话痨一样问道:先生你是怎么去世的呢?是报应?还是国破家亡之事?抑或是羞愧而死?还是因为灾祸?说完,他就拿过骷髅,用作枕头而睡去。到了半夜,骷髅赶走了蝴蝶,给庄子显梦说:“你所说的那些话,全属于活人的拘累,人死了就没有上述的忧患了。骷髅说,人一旦死了,无需受压迫与治理,也无需为生活操劳,从容安逸地把天地的长久看作是时令的流逝,即使南面为王的快乐,也不可能超过。庄子丝毫没有因为这么灵异的事感到害怕,反而问他说:“我让主管生命的神来恢复你的形体,为你重新长出骨肉肌肤,返回到你的父母、妻子儿女、左右邻里和朋友故交中去,你希望这样做吗?骷髅皱眉蹙额,深感忧虑地说:“我怎么能抛弃南面称王的快乐而再次经历人世的劳苦呢?实在没图了,大家将就一下…庄子认为“至乐无乐”,生老病死都是不可控制不可避免的苦恼,是自然。