翻译下列句子。(1)盖将自其变者而观之,则天地曾不能以一瞬;自其不变者而观之,则物与我皆无尽也,而 (1)如果2113从那变动的一面来看,那么天地间的5261一切事物(时4102刻在变动),连一眨眼的工夫都1653不停止;如果从那不变的一面来看,万物同我们一样都是永恒的,又何必羡慕它们呢!(2)再说,天地之间,万物各有主人,假如不是为我所有,即使是一丝一毫也不能得到。
盖将自其变者而观之,则天地曾不能以一瞬。翻译 “盖将自其变者而观之,则2113天地曾5261不能以一瞬”这句话的意思是:可见4102,从事物易变的一面看来,天地间没有一瞬间1653不发生变化。【出处】前赤壁赋。【作者】北宋文学家苏轼。【原文】壬戌之秋,七月既望,苏子与客泛舟游于赤壁之下。清风徐来,水波不兴。举酒属客,诵明月之诗,歌窈窕之章。少焉,月出于东山之上,徘徊于斗牛之间。白露横江,水光接天。纵一苇之所如,凌万顷之茫然。浩浩乎如冯虚御风,而不知其所止;飘飘乎如遗世独立,羽化而登仙。于是饮酒乐甚,扣舷而歌之。歌曰:“桂棹兮兰桨,击空明兮溯流光。渺渺兮予怀,望美人兮天一方。客有吹洞箫者,倚歌而和之。其声呜呜然,如怨如慕,如泣如诉,余音袅袅,不绝如缕。舞幽壑之潜蛟,泣孤舟之嫠妇。苏子愀然,正襟危坐而问客曰:“何为其然也?客曰:“月明星稀,乌鹊南飞,此非曹孟德之诗乎?西望夏口,东望武昌,山川相缪,郁乎苍苍,此非孟德之困于周郎者乎?方其破荆州,下江陵,顺流而东也,舳舻千里,旌旗蔽空,酾酒临江,横槊赋诗,固一世之雄也,而今安在哉?况吾与子渔樵于江渚之上,侣鱼虾而友麋鹿,驾一叶之扁舟,举匏樽以相属。寄蜉蝣于天地,渺沧海之一粟。哀吾生之须臾,羡长江。
文言文:“盖将自其变者而观之”中的“盖”和“将”分别是什么意思? “盖”是发语词,用于句首,无具体含义,可不必译出。“将”是“如果,假设”之意,表虚拟语气。出处宋·苏轼《前赤壁赋》原文节选苏子曰:“客亦知夫水与月乎?逝者如斯,而未尝往也;盈虚者如彼,而卒莫消长也。盖将自其变者而观之,则天地曾不能以一瞬;自其不变者而观之,则物与我皆无尽也,而又何羡乎。且夫天地之间,物各有主,苟非吾之所有,虽一毫而莫取。惟江上之清风,与山间之明月,耳得之而为声,目遇之而成色,取之无禁,用之不竭,是造物者之无尽藏也,而吾与子之所共适。翻译我问道:“你可也知道这水与月?时间流逝就像这水,其实并没有真正逝去;时圆时缺的就像这月,终究没有增减。可见,从事物易变的一面看来,那么天地间万事万物时刻在变动,连一眨眼的工夫都不停止;而从事物不变的一面看来,万物同我们来说都是永恒的,又有什么可羡慕的呢?何况天地之间,万物各有主宰者,若不是自己应该拥有的,即使一分一毫也不能求取。只有江上的清风,以及山间的明月,听到便成了声音,进入眼帘便绘出形色,取得这些不会有人禁止,感受这些也不会有竭尽的忧虑。这是大自然恩赐的没有穷尽的宝藏,我和你可以共同享受。扩展资料:创作背景《赤壁赋》写。
盖将自其变者而观之的“将”是什么意思? 这里的“将”是“如果,假设”之意,表虚拟语气.『参见』:《文言文字典》\"将\"字释义第9:假若;如果:“吾将再病,教从何处呼汝耶?(《祭妹文》)[3]“盖将自其变者而观之”原文出自苏轼《前赤壁赋》,意为:“如果从事物易变的一面来看它”
翻译:盖将自其变者而观之,则天地曾不能一瞬;自其不变者而观之,则物与我皆无尽也,而又何羡乎? 翻译:2113可见,天地间的一切事物,甚5261至不到一眨眼的工夫就发4102生了变化;要是从它们不变的1653一面来看,万物同我们一样都是永存的,又何必羡慕它们呢!哲理:作者丢开个人的愁怀,欣赏大自然美妙风光和豁达开朗的心情,“苏子”的回答,照应文章写景,以明月江水作比,说明世界的万物和人生,都既有变的一面,又有不变的一面。从变的角度看,天地万物就连一眨眼的工夫都不能保持不变;从不变的角度看,万物和人类都是永久不变的,用不着羡慕无穷和明月的永不增减,也用不着哀叹人生的短促,而应保持旷达乐观的态度。出处:《前赤壁赋》,宋代苏轼所著。此赋通过月夜泛舟、饮酒赋诗引出主客对话的描写,既从客之口中说出了吊古伤今之情感,也从苏子所言中听到矢志不移之情怀,全赋情韵深致、理意透辟,实是文赋中之佳作。扩展资料:《赤壁赋》写于苏轼一生最为困难的时期之一—被贬谪黄州期间。元丰二年(1079),因被诬作诗“谤讪朝廷”,苏轼因写下《湖州谢上表》,遭御史弹劾并扣上诽谤朝廷的罪名,被捕入狱,史称“乌台诗案”。“几经重辟”,惨遭折磨。后经多方营救,于当年十二月释放,贬为黄州团练副使,但“不得签署公事,不得擅去安置所。这无疑是。
“盖将自其变者而观之,则天地曾不能以一瞬;自其不变者而观之,则物与我皆无尽也.”的意思 这句话的意思是:从事物变易的一面看来,天地间没有一瞬间不发生变化;而从事物不变的一面看来,万物与自己的生命同样无穷无尽,又有什么可羡慕的呢?从哲学意义上看:“盖将自其变者而观之,则天地曾不能以一瞬”指的是.
“盖将自其变者而观之,则天地曾不能以一瞬”的翻译 原来若从那变化的方面去看(观察)它,那么天地间的万事万物,连一眨眼的时间都不曾保持过原状.
“盖将自其变者而观之”中的“盖”和“将”分别是什么意思?