ZKX's LAB

《桃源忆故人_飘萧我是孤》古诗原文及翻译 桃源忆故人来少独占洞天

2020-10-02知识7

《桃源忆故人》古诗原文及鉴赏

《桃源忆故人_飘萧我是孤》古诗原文及翻译 桃源忆故人来少独占洞天

《桃源忆故人_飘萧我是孤》古诗原文及翻译 作者:朱敦儒飘萧我是孤飞雁。不共红尘结怨。几度蓬莱清浅。侧翅曾傍看。有时飞入西真院。许趁风光流转。玉蕊绿花开遍。可惜无人见。

《桃源忆故人_飘萧我是孤》古诗原文及翻译 桃源忆故人来少独占洞天

《桃源忆故人_然如世外。》古诗原文及翻译? 悟空问答合作邮箱:wendahz@toutiao.com 悟空问答侵权投诉通道:jubao@toutiao.com 京ICP备12025439号-14 京公网安备11000002002030号 网络文化经营许可证 跟帖评论自律。

《桃源忆故人_飘萧我是孤》古诗原文及翻译 桃源忆故人来少独占洞天

秦观《桃源忆故人》原文翻译鉴赏 引导语:宋朝秦观的《桃源忆故人》是一首描写妇女冬夜闺情的词,这首词抒发了幽闺深锁,独居无聊的苦闷情绪。下面是小编整理的这首词的相关知识点,欢迎大家学习。。

桃源忆故人的秦观作品 桃源忆故人秦观玉楼①深锁薄情种,清夜悠悠②谁共?羞见枕衾鸳凤,闷则和衣拥。无端③画角严城④动,惊破一番新梦。窗外月华霜重,听彻梅花弄⑤。①玉楼:指华丽的楼台。一本作“秦楼”。②悠悠:长久之意。③无端:无缘无故的意思。④严城:戒备森严的城市。⑤弄:乐曲。秦观词的基本风格为雅丽,然亦有少量俚俗之作。此词既俚又雅,堪称雅俗共赏。调名《桃源忆故人》,词旨与调名相应,亦在于“忆故人”,因此明人李攀龙评曰:“形容冬夜景色恼人,梦寐不成。其忆故人之情,亦辗转反侧矣。(《草堂诗余隽》卷四引)当然这里所说的是桃源仙洞中的故人,并非一般意义上的朋友,而是指自己的夫婿。这首词描写思妇长夜孤苦难耐、夜不能寐的情状,“玉楼深锁薄情种”,意谓词中女子被薄情郎深锁于玉楼之中。中国传统文学中,一般称男子为薄情郎或薄幸,这里“薄情种”概指女子夫婿。古代女子藏于深闺之中,与外界极少接触,遇到夫婿外出,自有被深锁玉楼之感了。在介绍环境、引出人物之后,便以情语抒写长夜难眠的心境。“清夜”,写夜间的清冷岑寂:“悠悠”,状夜晚的漫长。悠悠清夜,闺人独处,倍觉凄凉。而着以“谁共”二字,则更加突出了人物孤栖之苦。又以问句出之,便。

#苏小妹#秦观#桃源忆故人

随机阅读

qrcode
访问手机版