译马网是个什么样的翻译平台?是在线翻译网站吗?跟百度、谷歌翻译有什么不同 译马网吗?好像是一个在线翻译的辅助平台,有在线cat的功能,还有什么在线团队翻译协作功能,其他的就不太清楚了,希望对你有用。
怎样使用译马网的机器翻译 在项目编辑里面-翻译工具里面有机器翻译,开启就可以使用
有类似译马网这种免费的翻译工具吗? 很多翻译工具都收费的,就算他单机版不收费,对于翻译团队来说,为了协同翻译,企业版都是收费的。译马网是全免费,个人可以用团队也可以用,而且协同功能比企业版CAT软件强大很多。就单说译审同步和支持CAD图纸翻译就是独此一家。所以类似译马网这种免费的模式应该还没有。
译喵翻译和译马网哪个平台的翻译质量更好呢? 个人觉得译喵翻译就很不错啊,他们和全国多所高校共建语料库,为平台提供专业精准的翻译。除此之外,智慧辅助翻译提高了译员的翻译效率,降低了翻译成本。反正整体挺不错的,而且性价比也很高。
译马网上做翻译效率能提高多少? 如果你是个人译员,翻译流程一般是这样:邮件收稿件—在word或者单机版CAT软件里面做翻译—手动查词—根据客户需求手动排版(纯译文,译原文对照或者原译文对照)—邮件交稿—过几天修改返稿…在译马网上是这样的:登陆译马网—在我的任务中点“去翻译”—分句翻译,平台自动术语匹配,语料匹配,机器翻译参考,不再手动查词—边翻译边提交,译文提交后审校就开始修改,打回的不合格译文马上提示—翻译完直接退出就搞定。如果你是团队负责人,翻译流程是这样的:先拆分好稿件—邮件给每一个参与稿件翻译的译员—打电话催译员交稿—译文邮件给审校人员—打电话询问校稿进度—需要修改的译文再次邮件打回给译员;译员再邮件交稿…译马网的团队协同翻译是这样:step1.团队负责人直接在译马网创建项目,上传稿件。step2.译马网上直接拆分和派发稿件,不用传来传去。拆分完稿件后可以指定每一部分的译员,编辑和校对。step3.坐等翻译成品就行了,闲了就去“我的项目—编辑”看看每份稿件的翻译进度,觉得谁慢了就在“项目聊天室”去催谁译马网译审同步,可以边翻译边审稿,审完有错马上打回修改。译马网上提交完成就意味着项目彻底结束,不用担心时隔几天又打回让改。。