ZKX's LAB

执子之手 与子偕老 英文翻译 赵毅衡的《诗神远游》

2020-10-01知识18

赵毅衡的相关作品 《诗神远游—中国如何改变了美国现代诗》这是一部研究中国古典诗歌对美国现当代诗歌产生影响的著作。1981年作者去美国研究,潜心翻读图书馆档案,寻找“第一手”材料。1983年写出《远游的诗神》一书,为中国新时代比较文学研究中第一本具有扎实影响的著作,得到中国比较文学协会颁发的比较文学研究一等奖。但原书印数极少,已成学界罕见珍藏。作者在二十年来的教学研究中,不断收集材料,全力重写,把考察时段上溯十九世纪,下及当代,细绘出“未来-变化-变后之变”三阶段大场面,并且以这个大规模考察作背景,作出令人信服的分析:中国的诗学,哲学,宗教,是美国诗现代转型过程中的关键影响。这本《诗神远游》,远非二十年前旧作的扩编改写。作者尽毕生心血,在中国诗学和美学传统中寻找现代性因素。本书大胆命题,小心求证,是作者研究风格的一个范例。

执子之手 与子偕老 英文翻译 赵毅衡的《诗神远游》

跟随赵毅衡教授学习是一种怎样的经历? 1:人必须留一点清高的记忆给自己访谈学者简介:赵毅衡:文化研究专家。1943 年生于桂林。早年毕业于.

执子之手 与子偕老 英文翻译 赵毅衡的《诗神远游》

在西方文学中,哪些思潮、流派或作家作品是受到中国文学的启发和影响的? 首先比较值得一说的是启蒙运动时期伏尔泰对中国文学作品的推荐,他在自己的作品里介绍过孔子,并根据《赵…

执子之手 与子偕老 英文翻译 赵毅衡的《诗神远游》

赵毅衡的其他介绍 《中华英才》赞其为“忘记年龄的智者”在社科院里“凤凰涅盘”1978年,恢复高考后的第二年,全国开始恢复硕士研究生招生,这一年全国共有名额10708人。这一年,对于他来说,似乎来得太晚些,就像久旱的禾苗遇到姗姗来迟的甘霖一般。赵毅衡听到消息后,不顾一切地从矿区挣脱出来,下决心要为自己的理想与前途做一次久违的努力。拿惯了铁锹的手重新拿起笔,走进考场,此味实在难嚼。他选报的招生院校是中国社会科学院,导师是著名诗人、翻译家卞之琳先生。这对于蛰居多年的赵毅衡来说是一次极大的挑战。社科院作为中国最具权威性的人文社科科研机构,其难度可想而知,而且卞之琳先生又是现代诗歌大师,对于这位名扬四海的文学前辈,赵毅衡可谓是久仰大名。经过一番苦读,赵毅衡终于以第一名的成绩考入了中国社会科学院研究生院。在社科院研究生院的几年里,赵毅衡如同凤凰涅,将自己锤炼成了一名成熟的青年学者。很快,他在社科院这个人才济济的地方崭露头角。由于赵毅衡的勤奋,1981年刚一毕业的他,就受邀出访美国。根据相关资料记载,赵毅衡是中国首批“富布赖特学者”。所谓“富布赖特学者”,是指从1946年开始的,由美国政府主导的全球范围内大规模的国际合作。

#文化#读书#文学#赵毅衡#中国文学

随机阅读

qrcode
访问手机版