余光中有哪些翻译作品 《梵高传》《老人与海》《不可儿戏》
世界名著的最佳译本有哪些? 最佳译本?在我眼里没有最佳,都一样,只要你用心翻译。不过还是推荐几本给你们《雪莱诗选》—江枫(湖南人民)《济慈诗选》—屠岸(人文)《鲁滨逊漂流记》—徐霞村(人文)《傲慢与偏见》—王科一(译文)《永别了,武器》—汤永宽《尤利西斯》莎士比亚—朱生豪《大卫·科波菲尔》—董秋斯《卡拉马佐夫兄弟》泣血推荐人民文学出版社2012年金堤版!这一版的销量远远落后于译林出版社社萧乾文洁若夫妇合译版,每次一想到这个事儿我就无限心酸。译林版我在书店拿起过很多次都放下了,尽管我一直想收藏天书《尤利西斯》但就是不喜欢这个版本,怎么都读不出感觉来。看到人文版那一年是在我高考前三个月,这么厚的一本书带回家很难逃过我老娘的眼睛,而且当时我兜里的钱都不够,我是可怜巴巴地跟一个书店里的陌生人讨的,这是我这辈子唯一一次乞讨。回家以后我是把这本书包裹得严严实实的藏在了电闸的门里,然后找机会偷偷带进家里的。金老先生,我永远感激你,怀念你,愿我有生之年能看到你的版本翻身的那一天。《荷马史诗》—傅东华《呼啸山庄》—杨苡《浮士德》—钱春绮《安徒生童话》推荐叶君键译版,翻译童话比翻译天书更难,因为翻译水平高超的人。
请问你都是在哪看电子书?有用微信读书的吗? r 2.ef=\"https:// mp.weixin.qq.com/s? __biz=MzU5Mjk1ODEyMw==&mid=2247484572&idx=3&sn=2c818055f03209048e149fcdf31d289f&scene=21#wechat_redirect \">;《罗生门》。
奥斯卡·王尔德的作品有哪些? 《诗集》Poems 诗作 1881年《斯芬克斯》Sphinx 1894年《瑞丁监狱之歌》The Ballad of Reading Gaol 1898年《薇拉》Vera 剧本 1880年《温德密尔夫人的扇子》又译《温夫人的扇子》、《少奶奶的扇子》Lady Windermere`s Fan 1892年《帕都瓦公爵夫人》The Duchess of Padua 1893年《莎乐美》(原著用法语写成)Salomé 1893年《无足轻重的女人》(1893年Theatre Royal Haymarket首演)A Woman of No Importance 1892年《认真的重要性》The Importance of Being Earnest 1895年《理想的丈夫》又译《好丈夫》An Ideal Husband 1895年《快乐王子和其他故事》收录童话:《快乐王子(The happy prince)》《夜莺与蔷薇(The nightingale and the rose)》《自私的巨人(The selfish Giant)》《忠实的朋友(The devoted friend)》《了不起的火箭(The remarkable rocket)》The Happy Prince and Other Tales 童话集 1888年《石榴屋》收录童话:《少年国王(The young king)》《西班牙公主的生日(The birthday of the infanta)》《渔人和他的灵魂(The fisherman and his soul)》《星孩(The star-child)》A House of Pomegranates 1891年《社会主义下人的。