论文摘要中文用主动句,翻译成英文能用被动句吗? 主动句是可以翻译成被动句的,其实在英语里面来说,许多的句子他们更愿意用被动句,因为被动句不需要体现出动作的执行者,这样子法语气显得比较委婉。所以你完全不用担心这个问题
英语主动句翻译成被动句 A rough sketch of the story is made.A computer is used to drow detailed pictures and add colour.A computer is used to put the pictures togethers as a filmThe voices and sound effects are recorded.
英语中把主动句变成被动句的方法和技巧,在英语中在汉语中,我们经常遇到一些转变语态的问题,让很多英语初学者都头疼不已,今天就为大家分享一下把主动句变成被动句的方法。
主动句.被动句分别用英语怎么说 一、被动语态的构成被动语态由“be动词+过去分词”构成:如Everybody likes the cute girl.大家都喜欢这个可爱的女孩。(主动语态)The cute girl is liked by everybody.这个可爱的女孩受到大家的喜欢。(被动语态)二、主动语态变被动语态的基本方法将主动语态的宾语变为被动语态的主语,将主动谓语变为被动谓语(be+过去分词),将主动语态的主语变为by短语(在被动句中用作状语),如:He finished the task.→The task was finished by him.注:如果不强调动词发出者,被动语态中的by短语通常可以省略。三、特殊用法主动句可以转换成两种被动句型,它们通常是一些表示客观说明的句子,如:People believed that the old man is innocent.大家相信那个老人是无辜的。It’s believed that the old man is innocent.大家相信那个老人是无辜的。The old man is believed to be innocent.大家相信那个老人是无辜的。比较上面两类被动句型可以发现,一类是“it+be+过去分词+that从句”,另一类则是“主语+be+过去分词+不定式”,通常可用于这两类被动句型的动词有suppose,think,understand,assume,believe,expect,presume,report,say,fear,feel,know,等,如:It’s 。
将英语的被动语态翻译成汉语的主动句的翻译是:什么 翻译成英文是Translating the passive voice of into the active sentence of Chinese下图是翻译截图
翻译 主动句和被动句 When I came home,my mother was watering the flowers.When I came home,the flowers were watered by my mother.