ZKX's LAB

古文翻譯吧 算是古文翻译吧

2020-10-01知识9

古文翻译 文王问于吕望曰:“为天下若何?对曰:“王国富民,霸国富士;仅存之国,富大夫;亡道之国,富仓府;是谓上溢而下漏。文王曰:“善!对曰:“宿 善不祥。是日也,发其仓府,以赈鳏、寡、孤、独。摘自《荀子》故王者富民,霸者富士,仅存之国富大夫,王国富筐箧,实府库。筐箧已富,府库已实,而百姓贫,夫是之谓上溢而下漏(注:如器之上溢下漏,空虚可立而待也。入不可以守,出不可以战,则倾覆灭亡可立而待也。翻译:周文王问姜子牙如何治理天下,姜子牙说:“要称王的国家使老百姓富裕,要称霸的国家使士富裕(周朝的士是贵族的最下层,包括文士、武士、辨士和谋士,也可说是今天的中产阶层知识分子),勉强维持生存的国家使高官贵族富裕,即将灭亡的国家只要使国库富足”周文王听后,回答说“太好了!姜太公接着说:“善事隔宿而不立行是不吉利的。当日,周文王马上让人打开粮仓赈济穷人,于是百姓欢欣鼓舞,西周日益强盛。

古文翻譯吧 算是古文翻译吧

古文翻译 求翻译下面古文啊 书面语最好了 我怎么感觉这段话不像古文啊…杂薛瑄断帛判案西汉时,临淮郡有个人,拿着一匹布到市场上卖,路上下雨了,他就用布披在身上遮雨。过了一会儿,有一个人过来,向他请求呆在布下遮雨。雨停下来的时候,他们两个人该分手了,却争起来,大家都说这块布是自己的,并且闹到衙门里去了。太守薛瑄审问了很长时间,都没有头绪。(也就是说这两个人中的那个无赖也没招供)。于是薛瑄就说:”区区一块布才值几个钱,不至于让你们两个闹到官府来。然后就让衙役把布裁两半,每人一半打发他们回去了。然后薛瑄让人暗地里跟随他们偷听他们谈话。那个无赖说”太守真好啊“,真正的布主人却一直嘀咕冤枉。薛瑄就知道了真实的情况,把那个无赖问罪。

古文翻譯吧 算是古文翻译吧

算是古文翻译吧

古文翻譯吧 算是古文翻译吧

古文在线翻译器 此诗意在警人畏惧来世果报而断肉也想转告食肉的人,他们食肉时候没有间断.今生的果(幸福或痛苦)是前世种下的,未来的人生被现在的修为影响.只知道享受现在的美果,却不惧怕下一辈子会面临的忧愁.老鼠能进入饭瓮里偷吃,虽然能吃饱但难以逃出去.大概是这意思吧.

在线翻译中文 在线翻2113译,一般是指在线翻译工具5261,如翻译,阿里翻译41021688或Google翻译等。这类翻译工具的作用是1653利用计算机程序将一种自然语言转换为另一种自然语言。其原理是依托海量的互联网数据资源和自然语言处理技术,在数百万篇文档中查找各种模式,以求解最佳翻译。在线翻译虽然取得了一定的成就,但制约机译质量提高的瓶颈依然存在。就已有的成就来看,译文质量离终极目标仍相?p>;

古文翻译(特急,帮忙吧) 1,选自《资治通鉴》(中华书局1957年版)卷六十六;《资治通鉴》是司马光(1019~1086)主持编写的一部编年通体史,记载了从战国到五代共1362年间的史事。司马光窋(1019-1086)字君实,陕州夏县(现在山西夏县)人,北宋政治家、史学家。2,权:指孙权(182-252),字仲谋,吴郡富春(现在浙江富阳)人,三国时吴国的创建者。3,卿:古代君对臣或朋友之间的爱称,你。4,当涂掌事:当涂,当道。涂,通“途”。掌事,掌管政事。5,辞:推辞。6,务:事务。7,孤:古时诸侯王的自称。8,治经:研究儒家经典。经:指《易》《书》《春秋》《礼》等书。9,博士:古代研究经学的最高官位职称。10,邪(Yé):通“耶”,语气词11,涉猎:粗略地阅读。12,见往事:了解历史。见,了解。往事,指历史。13,乃:于是,就。14,及:到了…的时候。15,过:到。16,寻阳:县名,吴县,现在湖北黄梅西南。17,才略:军事方面或政治方面的才干和谋略。18,非复:不再是。19,更:重新。20,刮目相待:另眼相看,用新的眼光看待。刮目,擦擦眼。21,大兄:长兄,这里是对同辈年长者的尊称。22,见事:认清事物。23,但:只,仅。24,孰若:哪个像。25,谓:对…说。26,就:从事。27,遂:于是,就28,士别三日:有抱负的人离别几日。。

古文翻译英文 平分秋色一轮满,长伴云衢千里明 Featuring the picturesque autumn scene is this bright full moon;Illuminating the horizon,dressed by the clouds with lace galloon.=。

古文翻译,, 卖假药尽孝原文:2113余十一二岁时,闻从叔灿若公言:里有5261齐某者,以罪戍黑龙4102江,殁数年矣1653。其子稍长,欲归其骨,而贫不能往,恒蹙然如抱深忧。一日,偶得豆数升,乃屑以为末,水抟成丸;衣以赭土,诈为卖药者以往,姑以绐取数文钱供口食耳。乃沿途买其药者,虽危证亦立愈。转相告语,颇得善价,竟藉是达戍所,得父骨,以箧负归。归途于窝集遇三盗,急弃其资斧,负箧奔。盗追及,开箧见骨,怪问其故。涕泣陈述。共悯而释之,转赠以金。方拜谢间,一盗忽擗踊大恸曰:“此人孱弱如是,尚数千里外求父骨。我堂堂丈夫,自命豪杰,顾乃不能耶?诸君好住,吾今往肃州矣。语讫,挥手西行。其徒呼使别妻子,终不反顾,盖所感者深矣。惜人往风微,无传于世。余作《滦阳消夏录》诸书,亦竟忘之。癸丑三月三日,宿海淀直庐,偶然忆及,因录以补志乘之遗。倘亦潜德未彰,幽灵不泯,有以默启余衷乎!译文:我十一、二岁时,听堂叔灿若公说:老家有个姓齐的人,因犯了罪,被罚往黑龙江戍守边关,已经死在那里几年了。他的儿子长大后,想把父亲的遗骨迁回老家,可家境贫寒,不能如愿,为此,他终日忧愁不已。一天,他偶然得到了几升豆子,于是眉头一皱,计上心来。他。

算是古文翻译吧《易经》第四十一卦损山泽损艮上兑下<;br/>;损:有孚,元吉,无咎,可贞,利有攸往?曷之用,二簋可用享。彖曰:损,损下益上,其道上行。。

古文在线翻译,请给我哦翻译一下吧~~ 现在的世界已经不同已往,人人生而平等的观念已深入人心,已经没有了皇帝,没有了像古代一样的五等爵位的区别。你虽然是宗室之后,但也不应该仗着是贵族之后就自以为高人一等。另外,你在找老婆的时候,就不能只认死理,不要用古人的门当户对来择偶。找老婆时要看重缘份和爱心,有这两个就可以了。

#古文#薛瑄#读书

随机阅读

qrcode
访问手机版