“静女其娈,贻我彤管”怎么翻译? 原文:静女其娈,贻我彤管。译文:娴静姑娘真娇艳,送我新笔红笔管。1、语出《国风·邶风·静女》,这是中国古代第一部诗歌总集《诗经》中的一首诗。这是写青年男百女幽会的诗歌,表现了男子对恋人温柔娴静的称赞以及对她的深深情意,体现出年轻男女之间纯美爱度情的美好。全诗三章,每章四句。此诗构思灵巧,人物形象刻画生动,通篇以男子的口吻来写,充满了幽默和健康快乐的情绪,尤其是对于青年人恋爱的心理描写惟妙惟肖。2、作者:佚名,亦称无专名氏,指身份不明或者尚未了解姓名的人。属3、原文静女【作者】佚名【朝代】先秦静女其姝,俟我于城隅。爱而不见,搔首踟蹰。静女其娈,贻我彤管。彤管有炜,说怿女美。自牧归荑,洵美且异。匪女之为美,美人之贻。
静女其姝,俟我于城隅。爱而不见,搔首踟蹰。 其:助词,放在形容词前面有强调的作用姝:美丽俟:音四,等待隅:角落,城隅,即城之角楼
静女其姝,俟我于城隅。 爱而不见,搔首踟蹰。 静女其娈, 贻我彤管。 彤管有炜,说怿女美。 自牧 静女其姝,俟我于城隅。爱而不见,搔首踟蹰。静女其娈,贻我彤管。彤管有炜,说怿女美。自牧归荑,洵美且异。匪女之为美,美人之贻。翻译诗意、 。
静女其娈,贻我彤管.彤管有炜,说怿女美猜一生肖 牛或者蛇 因为里面有笛子,彤管即是笛子,与笛子有关的生肖
“彤管有炜,悦怿女美”的翻译是什么? “彤管有炜,悦怿女美2113”的意思为:鲜红笔5261管有光彩,爱4102她姑娘好容颜。出处:先秦·1653尹吉甫《静女》静女其姝,俟我于城隅。爱而不见,搔首踟蹰。静女其娈,贻我彤管。彤管有炜,说怿女美。自牧归荑,洵美且异。匪女之为美,美人之贻。白话释义:娴静姑娘真漂亮,约我等在城角旁视线遮蔽看不见,搔头徘徊心紧张。娴静姑娘真娇艳,送我新笔红笔管。鲜红笔管有光彩,爱她姑娘好容颜。远自郊野赠柔荑,诚然美好又珍异。不是荑草长得美,美人相赠厚情意。扩展资料写作背景:尹吉甫,春秋时期卫国人,黄帝之后伯儵族裔,尹国的国君,字吉父,一作吉甫,兮氏,名甲,金文作兮甲、兮伯吉甫。尹吉甫本姓姞,因被封为尹,所以又称尹吉甫,尹吉甫仕于西周,征战于山西平遥、河北沧州南皮等地。尹吉甫不仅是我国第一部诗歌总集《诗经》的采风者、编纂者,是尹姓族、吉姓族人共同的太始祖,尹吉甫是周宣王时的太师,西周时期著名的贤相,辅助周宣王中兴周朝,因为是流传后世的《诗经》的总编篡者。尹吉甫奉周宣王命与南仲出征猃狁,获大胜,反击到太原附近。后又发兵南征,对南淮夷征取贡物,深受周王室的倚重。遗物有“兮甲盘”,曾有子伯奇、尹伯封。文章简介:。