翻译下面文言文 子游为武城市长。孔子说:“你在那得到了人才吗?“有个叫澹台灭明的人,一贯走正道,没有公事,从不到我家里来。
文言文翻译:武城旋风 1、译文:宋熙宁九年,恩州武城县有旋风从东南方向刮来,远远望去,像一支羊角直插入天空。大树全被风连根拔起,很快旋风就将它们卷入云霄中。不久旋风渐渐地移近,经过。
文言文翻译:武城旋风? 古文熙宁九年,恩周武城县有旋风自南来,望之插天如羊角,大木尽拔。俄顷,旋风卷入云霄中。既而渐进,乃经县城,官舍居民略尽,悉卷入云中。县令儿女奴婢卷去复坠地死伤者数人,民间死伤亡失者不可胜计。城县悉为丘墟。译文熙宁九年,恩州武城县有旋风从东南方向刮来,远远望去,像一支羊角直插入天空。大树全被风连根拔起,很快旋风就将它们卷入云霄中。不久旋风渐渐地移近,经过县城,官舍民房几乎一扫而尽,全都被卷入云中。县令的儿女和奴婢被卷走,又摔在地上,死伤了好几个人。老百姓中死伤和失踪的人不计其数。县城完全成为一片废墟。
英语翻译 澹台灭明,是武城人,字子羽.比孔子小三十九岁.他的体态相貌很丑陋.想要事奉孔子,孔子认为他资质低下.从师学习以后,回去就致力于修身实践,处事光明正大,不走邪路,不是为了公事,从来不去会见公卿大夫.他往南游历到长江,.
英语翻译熙宁九年,思州武城县有旋风自东南来,望之插天如羊角,大木尽拔.俄顷,旋风卷入云霄中.既而渐进,乃经县城,官舍民居略(几乎,差不多)尽.悉卷入云中.县令儿女奴婢,卷去复坠地,死伤者数人.民间死伤亡失者不可胜计.县悉为丘墟,遂移今县.
英语翻译古文为:熙宁九年,恩周武城县有旋风自南来,望之插天如羊角,大木尽拔.俄顷,旋风卷入云霄中.既而渐进,乃经县城,官舍居民略尽,悉卷入云中.县令儿女奴婢卷去复坠地死伤者数人,民间死伤亡失者不可胜计.城县悉为丘墟.
英语翻译 Cui Hong,Bo Hyun word,Qing Dong Wu,Wei master Lin VI of sun.Zu Yue,Shi Shi Jilong,a Stuart Youchang history.The father of latent,Shi Murong acheilognathus,Minister for the door.And to learn.
文言文翻译:武城旋风 《梦溪笔谈卷二十一.异事异疾附中》中有关于武城县在熙宁九年发生旋风的记载,具有很高的科学研究价值,原文是这样的:恩州武城县有旋风自东南来,望之插天如羊角,大木尽。
英语翻译子游为武城宰.子曰:“女得人焉耳乎?”曰:“有澹台灭明者,行不由径,非公事,未尝至于偃之室也.”
翻译下面文言文 子游为武城市长。孔子说:“你在那得到了人才吗?“有个叫澹台灭明的人,一贯走正道,没有公事,从不到我家里来。澹(但)。偃:子游的名。