文言文翻译朱漫学屠龙于支离益,单千金之家,三年技成而无所用其巧 选自《庄子·列御寇》:“朱泙漫学屠龙于支离益,单千金之家,三年技成而无所用其巧.”翻译:有个叫朱泙漫的人,拜支离益为老师,学习杀龙的本领.他花光了千金的家产,用了三年的时间,终于学成了.可是,世界上根本没有龙.他走遍天下也没有地方可以施展他的技巧.枉:徒然,白白地;屠:杀.白白学习了杀龙的技术.比喻徒然学习毫无实用价值的技术.
材料作文:材料一:《庄子·列御寇》:\ 的”。原文如此记载2113:“朱泙漫学5261屠龙于支离益,殚千金之家,三年技成而无所4102用其巧。1653世上竟有如此之人,什么本领不可以学,他朱泙漫倾家荡产,苦心孤诣学会了屠龙之技,却无龙可供他屠。于是,他成了多余人,遭白眼,被骂为废物,沦落为千夫 所指,万世标本。而我,却对朱泙漫肃然起敬。他天真可爱,是个伟大的幻想家,浪漫主义理想家。屠龙之术,不是经世之学世俗功用,也许
朱评漫学屠龙于支离益,单千金之家,三年技成而无所用其巧 文言文意思 朱评漫跟着支离益学习屠龙之术,散尽千金家财,三年后学习到了所有技艺,可是没有适合他发挥的任何地方和领域.