ZKX's LAB

雅各布森语言交际范例 什么叫做传播情景

2020-09-30知识12

罗森塔尔效应、名词解释 罗森塔尔效应,亦称“皮格马利翁效应”、“人际期望效应”,是一种社会心理效应,指的是教师对学生的殷切希望能戏剧性地收到预期效果的现象。由美国心理学家罗森塔尔和L.雅各布森于1968年通过实验发现。一般而言,这种效应主要是因为教师对高成就者和低成就者分别期望着不同的行为,并以不同的方式对待他们,从而维持了他们原有的行为模式。实验者认为,教师应收到实验者的暗示,不仅对名单上的学生抱有更高期望,而且有意无意地通过态度、表情、体谅和给予更多提问、辅导、赞许等行为方式,将隐含的期望传递给这些学生,学生则给老师以积极的反馈。这种反馈又激起老师更大的教育热情,维持其原有期望,并对这些学生给予更多关照。如此循环往复,以致这些学生的智力、学业成绩以及社会行为朝着教师期望的方向靠拢,使期望成为现实。扩展资料:罗森塔尔效应被美国哈佛大学的罗森塔尔教授运用到了心理学上。他从老鼠开始进行教育效应的实验:把一群小老鼠一分为二,将其中的一小群(A群)交给一个实验员说:“这群老鼠是属于特别聪明的一类,请你来训练”。把另一群(B群)老鼠交给另外一名实验员,告诉他这是智力普通的老鼠。两个实验员分别对这两群老鼠进行训练,一。

雅各布森语言交际范例 什么叫做传播情景

语言学中的雅各布森模式是什么?

雅各布森语言交际范例 什么叫做传播情景

纽马克的翻译理论主要是什么 彼得?纽马克是英国著名的翻译理论家和翻译教育家。纽马克在分析和总结各家各派的翻译思想的基础上,将文体论、话语分析、符号学、格语法的理论、功能语法和跨文化交际理论应用于翻译理论和研究,对于翻译理论、翻译教学、翻译语言学以及翻译技巧都进行了精辟的论述。纽马克翻译理论的核心是语义翻译和交际翻译,这也是其翻译理论中最主要、最有特色的组成部分。他的代表作包括《翻译问题探索》(Approaches to Translation,1981)、《翻译教程》(A Textbook of Translation,1988)、《翻译论》(About Translation,1991)和《翻译短评》(Paragraphs on Translation,1993)。在《翻译问题探索》一书中,纽马克提出,针对不同的文本类型应当采用不同的翻译方法—语义翻译(semantic translation)或交际翻译(communicative translation)。根据不同的内容和文体,他将文本分为抒发功能(expressive function)、信息功能(informative function)、呼唤功能(vocative function)、审美功能(aesthetic function)、应酬功能(phatic function)和元语言功能(metalingual function)。20世纪90年代他又提出“关联翻译法”,这标志着他的翻译理论渐趋系统。下面本文将就纽马克的主要译论观点进行初步。

雅各布森语言交际范例 什么叫做传播情景

马冬梅的科研成果

为什么有人说在世界各种文化里的“妈妈”的发音都差不多? 为什么世界多数语言中,“妈妈”的发音都差不多?这位朋友问的问题非常好,也是很多人百思不得其解的问题,其实,不是多数,而是世界几乎所有语言中,不光是“妈妈”的发音差不多,连“爸爸”的发音也大同小异。这到底是怎么回事?难道在很久远的过去,有一个神通广大的神灵教会了全世界每个民族“爸爸、妈妈”的发音吗?就像《圣经》中的巴别塔故事,在上帝扰乱人类语言之前,地球上各个民族说着同样的话。这个问题,本人之前也曾经研究过,查阅过相关资料,但是一直没找到值得信服的答案,直到阅读了我国学者朱大可的两卷本的神话学著作《华夏上古神系》之后,才豁然开朗,找到了梦寐以求的解释。下面就和朋友们分享一下,为何全世界绝大多数语言中,“”“爸爸、妈妈”发音都差不多。【人类的起源、迁徙和原始神话】这个问题其实牵扯到很古老的人类起源和迁徙问题,以及人类祖先群体中首次产生语言和原始宗教众神的诞生问题。总之,这是一个时间极为漫长、演变极为缓慢、人类经过沧海桑田的巨变之后所残留的一些原始文化孑遗。按照目前流行的历史观点,世界上所有人类的祖先都来自于170万年前的人类始祖露西,如今几乎所有种族的发源地,都是非洲。人类祖先经过十几万甚至。

#语言翻译#翻译理论

随机阅读

qrcode
访问手机版