赵广汉的形象
文言文《赵广汉》的全文翻译 一、译文 赵 广汉 字子都,是涿郡蠡吾县人,蠡吾县原属河间国。他年轻时做郡吏、州从事,因廉洁奉公、通达明敏礼贤下士而很有名气。被推举为茂材,做了管理市场物价的平准。
从 赵广汉字子都,涿郡蠡吾人也,故属河间.到 百姓追思,歌之至今.即可。
《循吏传第五十九》古诗原文及翻译 作者:班固【说明】本传叙述文翁、王成、黄霸、朱邑、龚遂、召信臣等六个汉代循吏的事迹。循吏,就是所谓“良吏”、“清官”。。
《汉书·赵广汉传》翻译
后汉书 赵广汉传 的译文 译文:赵广汉字子都,涿郡蠡吾人,蠡吾以前属于河间郡。年轻时为郡吏、州从事,以廉洁通达、才识敏捷、礼贤下士闻名。经考核为阳翟县令。。
古代廉洁人物有哪些 包拯,还有魏征。包拯包青天 包拯 海瑞 魏征 等等 郑板桥,刘墉 明朝时期,于谦(两袖清风)
阅读下面的文言文,完成小题。(19分) 小题1:C小题1:B小题1:B小题1:(1)官吏百姓互相揭发暗地里做过的坏事(“告发”、“举报”等亦可),赵广汉能够以此作为耳目,盗贼因为这个缘故不敢作案,作案又总是被抓。(5分)(2)赵广汉虽然 犯法判罪被处.
“赵广汉,字子都,涿郡蠡吾人也.”的原著全文 赵广汉字子都,琢郡蠡吾县人,这地方旧时属于河间。赵广汉年轻的时候担任过郡吏和州从事等官职,因为做官廉洁,为人聪明机智,礼贤下士而出了名。被选拔为茂才,当了平淮令。后来,通过考核被推举为廉士出任阳翟县令。因为治理政务成绩突出,调任京畿都尉,并试任京兆尹。当时正逢昭帝去世,新丰县人杜建担任京兆属官,负责助理监作昭帝在平陵的墓穴。杜建一向强横放纵,家中宾客又乘修墓之机营私谋利,赵广汉听说这件事后,先婉言规劝他。杜建不改,于是赵广汉把他逮捕立案,准备以法惩办。朝中有地位的宦官及豪杰和长者都前来请求从宽处理杜建,赵广汉始终没有听从他们的请求。杜建的族人和宾客谋划劫杜建,赵广汉对他们中间的主谋者的姓名和日常动向,了解得一清二楚,于是派差吏警告他说:“你们计划这样做,将一并杀灭全家。赵广汉命令几个差使押解杜建到闹市口执行死刑,杜建的家族宾客没有谁敢近前的。于是京师的人都称赞赵广汉。赵广汉调任颖川太守。郡中有原、褚两大姓宗族横行不法,为所欲为,他们家中的宾客偷盗抢劫,危害治安,前几任太守没有谁能捉拿并制服他们的。赵广汉到了颖川几个月,杀了原、褚两姓的首恶分子,郡中人都很震惊害怕。在这以前,颖川豪强大姓。
汉书中赵广汉是一个怎样的人? 赵广汉字子都,涿郡蠡吾人也,故属河间。少为郡吏、州从事,以廉洁通敏下士为名。举茂材,平准令。察廉为阳翟令。以治行尤异,迁京辅都尉,守京兆尹。会昭帝崩,而新丰杜建为京兆掾,护作平陵方上。建素豪侠,宾客为奸利,广汉闻之,先风告。建不改,于是收案致法。中贵人豪长者为请无不至,终无所听。宗族宾客谋欲篡取,广汉尽知其计议主名起居,使吏告曰:“若计如此,且并灭家。令数吏将建弃市,莫敢近者。京师称之。是时,昌邑王征即位,行淫乱,大将军霍光与群臣共废王,尊立宣帝。广汉以与议定策,赐爵关内侯。迁颍川太守。郡大姓原、褚宗族横恣,宾客犯为盗贼,前二千石莫能禽制。广汉既至数月,诛原、褚首恶,郡中震栗。二年,汉发五将军击匈奴,征遣广汉以太守将兵,属蒲类将军赵充国。从军还,复用守京兆尹,满岁为真。广汉为二千石,以和颜接士,其尉荐待遇吏,殷勤甚备。事推功善,归之于下,曰:“某掾卿所为,非二千石所及。行之发于至诚。吏见者皆输写心腹,无所隐匿,咸愿为用。僵仆无所避。广汉聪明,皆知其能之所宜,尽力与否。其或负者,辄先闻知,风谕不改,乃收捕之,无所逃,按之罪立具,即时伏辜。广汉为人强力,天性精于吏职。见吏民,或夜不寝至旦。。