ZKX's LAB

苏轼曰:匹夫而为万世师,一言而为天下法.请问他为何称呼孔丘为匹夫?仅仅是对仗需要么? 论曰苏轼自为

2020-09-27知识9

阅读下面的文言文,完成1-4题。 1、D(校:抄写)2、B(结构助词,的。A、表并列/表修饰;C、表转折,却/表顺承,就;D、凭借/相当于“而”,表修饰。3、D(A、前一句说的是孔融的文品;B、前一句说的是诸葛亮的文品;C、两句说的都是人品。4、A(不是反衬,是类比或烘托。参考译文:孔融志向远大而论述高明,功绩没有流传于后世,然而他的英明伟岸豪放杰出的气度,自然而然地被当时的人效仿。他所写的论盛孝章、郗鸿豫书,情绪激昂,显出刚正有气节的男子风范。诸葛孔明不凭借文章立名,然而他揭示事物真相,使人事各得其宜的姿态,博习精通事物名称和实际的意义。至于《出师表》语言简洁而表意完整,直接而不放肆,是真正伟大的言论,与《伊训》、《说命》相一致,不是秦汉以来那些以博取君王欢心为乐的人能够达到的。常常遗憾这两个人的文章,不能见到完整的。现在我的先生张安道跟他们差不多吧。呜呼,读书人不把天下大事作为自己的责任,已经很久了。并非他们不擅长言语,政事文学也不是不敏捷而且广博,然而面临大事,很少有人不忘记平常所学、失去平日所坚持的志向,这些人的气度是狭小的。张公是一介平民,但仪表堂堂已有三公辅相的声望。从年轻时为官,到老了还没有回来,从来不用言语讨好别人,用。

苏轼曰:匹夫而为万世师,一言而为天下法.请问他为何称呼孔丘为匹夫?仅仅是对仗需要么? 论曰苏轼自为

范增论 1、D2、C3、D4、B5、(1)陈平虽然聪明,又怎能离间没有疑忌的君主呢?(2)不采纳他的意见,却杀掉他所拥立的人,项羽怀疑范增,必定是从这个时候就开始了。(3)不在这时明白离去与留下的(利害)分别,却想依靠项羽成就功名,浅陋啊!

苏轼曰:匹夫而为万世师,一言而为天下法.请问他为何称呼孔丘为匹夫?仅仅是对仗需要么? 论曰苏轼自为

求下面这段关于苏轼的文言文原文(不是《刑赏忠厚之至论》) 欧公知贡举,得东坡之文惊喜,欲取为第一人。又疑为门人曾子固之文,恐招物议,抑为第二。坡来谢,欧公问:“‘皋陶曰杀之三,尧曰宥之三。见何书?坡曰:“事在《三国志·孔融传》注。欧阅之,无有。他日再问坡,坡云:“曹操以袁熙妻赐子丕。孔融曰:‘昔武王以妲已赐周公。操问:‘何经见?融曰:‘以今日之事观之,意其如此。尧、皋陶之事,某亦意其如此。欧退而大惊曰:“此人可谓善读书,善用书,他日文章必独步天下。(《诚斋诗话》)

苏轼曰:匹夫而为万世师,一言而为天下法.请问他为何称呼孔丘为匹夫?仅仅是对仗需要么? 论曰苏轼自为

阅读下面文言语段,完成后面题目。

苏轼曰:匹夫而为万世师,一言而为天下法.请问他为何称呼孔丘为匹夫?仅仅是对仗需要么? 不知道你去哪找来的资料.苏轼这句话不是说的孔夫子啊。这里的匹夫是指 一个普通的人。【语译】一个普通的人能够成为百代的师表,一句话能够成为天下人的规范.【出处】(宋)苏轼《潮州韩文公庙碑》:“匹夫而为百世师,一言而为天下法,是皆有以参天地之化,关盛衰之运.”参天地之化:参验了自然、人事的规律.关盛衰之运:关系到国家兴盛衰亡的命运.【说明】这是一篇歌颂唐朝文学家、哲学家韩愈的碑文.唐宪宗于元和十四年(819)派员迎接所谓“佛骨”到皇官中供养,韩愈上表予以批评谏止,宪宗大怒,准备对他处以死刑,幸经朝臣贵戚求情,遂免一死,而革掉他刑部侍郎职务,贬到潮州(今广东潮安)任刺史.后来潮州人士修建庙宇纪念他,因韩愈死后谥之为“文”,故称韩文公庙.这篇碑文是苏轼于元丰七年(1092)应潮州人士要求而写的.碑文共分五段,第一段论述杰出人物的历史作用是伟大的;第二段论述韩愈在“文”与“道”方面的成就;第三段颂扬韩愈的政绩;第四段评述韩愈在潮州的功绩;第五段交代韩愈被诏封的时间,并以赞颂他功绩的歌词作结.文中对韩愈给以高评价,对他的遭遇给予深厚同情,对封建统治者目光短浅行为表示愤慨.笔端感情浓烈,文气充沛,挥洒自如,豪情奔放,是古代碑志体散文中的。

阅读下面一篇文言文,完成下列各题。(每小题3分) 小题1:B(稍:渐渐)小题1:A(A都是用于主谓之间,取消独立性;B前者表推测,大概;后者表选择关系的连词;C前者表并列,并且;后者表转折,反而;D前者表原因,因为;后者表目的,来。小题1:C(文章议论范增应何时离 开项羽通以退为进的议论,提出“增之去,当于羽杀卿子冠军时也”,以此推论可知)小题1:A(范增没有见微知著,没有审时度势,更没有在政见不合时果断除掉项羽或者果断离开,所以作者认为范增“陋矣”)小题1:(1)范增离去是对的,如果不离去,项羽一定会杀了他;只遗憾他没有早早离开罢了。(翻译时必须落实对“之”“善”“恨”的理解)。(2)义帝的生死存亡,岂只关系到楚国的盛衰成败;也和范增的祸福密切相关。(这一句考查学生能否结合语境灵活理解的能力,语言点在“独”;“之”可理解成为取独,但翻译时可以灵活处理。(3)意见一致就留下来,意见不合就离开他,不在这个时候弄清去留的时机,却想依靠项羽成就一番事业,(见识)浅陋啊!(翻译时必须落实对“则”“以”的理解。译文:刘邦采用了陈平的计策,离间疏远楚国君臣。项羽怀疑范增和汉暗中勾结,渐渐剥夺了他的权力。范增大怒,说:“天下大事已经大致成为定局,君王也自为之吧。希望。

导语:苏轼是宋代文学最高成就的代表,并在诗、词、散文、书、画等方面取得了很高的成就。下面小编就来分享苏轼《刚说》原文及翻译,希望对大家有所帮助。。

苏轼《范增论》原文阅读及翻译 原文:汉用陈平计,间疏楚君臣,项羽疑范增与汉有私,稍夺其权。增大怒曰:“天下事大定矣,君王自为之,愿赐骸骨,归卒伍。未至彭城,疽发背死。苏子曰:“增之去,善矣。。

随机阅读

qrcode
访问手机版