ZKX's LAB

访少沉毅 谦而能让译文 英语翻译

2020-09-27知识19

《晋书周访传》翻译 周访字士达,本汝南安城人也。汉末避地江南,至访四世。吴平,周访字叫士达,原本是汝南安城人。汉末时期逃避战乱到了江南地区,到周访已经是第四代了。吴地平定后,因家庐江寻阳焉。访少沉毅,谦而能让,果于断割,周穷振乏,家无就在庐江寻阳安家(因:于是,就。家:名词做动词,安家。周访年轻时沉稳坚毅,谦逊而且礼让,行事果断,周济穷困的人(振:本意,救济,赈济),家里没有剩余的财产。余财。为县功曹,时陶侃为散吏①,访荐为主簿,相与结友,以女妻做了县衙的功曹(功曹:佐官,掌管考查记录功劳。当时陶侃是个闲散的官吏,周访推荐他做了主簿(省略句,荐之。与他结为好友(相:代词,他),把女儿给了陶侃的儿子陶瞻做妻子(妻:名词做动词)。侃子瞻。访察孝廉,除郎中、上甲令,皆不之官。周访被察举为孝廉,然后被任命为郎中、上等甲令,都不去就任这些官职(倒装句)。(根据考试题目,这里应该把“之”字解释为“去”,而“官”解释为“做官”,名词做动词。否则,高考第七题就有两个答案的;当然或许是这道题出题不严谨。及元帝渡江,命参镇东军事。时有与访同姓名者,罪当死,吏误等到元帝渡过长江,命令周访参与镇东的军事。当时有一个与周。

这个文言文句子的斥要怎么翻译,很多资料都翻译为直呼,可是在字典查,斥没有直呼的意思。 这段话出自《宋史-范仲淹,子纯佑、纯礼、纯粹,范纯仁,子正平传》(列传第七十三)。相关的句子是:“(范)纯礼沉毅刚正,曾布惮之,激驸马都尉王诜曰:“上欲除君承旨。

文言文翻译.翻译好就给悬赏? 1、原文:2113汉臧洪、字子源。5261为东郡守。曹操攻张超急4102,超曰:唯臧洪当来救1653我。众曰:袁曹方睦,洪为袁所表用,必不败好以招祸。超曰:子源天下义士,终不背本。洪果徒 从绍请兵赴难,绍不从,超遂自杀,洪由是怨绍。不与通。绍举兵攻之,城陷执洪,欲服之。不屈。遂被杀。当袁绍杀洪时。陈容谓绍曰。将军为天下除暴。而先诛忠义。岂合天意乎。绍惭。谓曰。汝非臧洪俦。何言为。容曰。仁义岂有常。蹈之则君子。背之则小人。今日宁与臧洪同死。不与将军同生也。遂亦被杀。翻译:东汉末年有位叫臧洪的,字子源,是东郡太守。曹操攻打张超正紧,张超说:”如今能来救我的,只有臧洪。“部众都说:”袁绍和曹操现在睦邻友好,臧洪是袁绍上表朝廷举荐做官的,一定不会违逆袁绍的面子,给自己惹祸。“张超说:”臧子源是方今天下的仁义之人,不会忘本的。“后来臧洪果然请求袁绍出兵解救张超的危难。袁绍不听,张超后来兵败自杀,臧洪也因此怨恨袁绍,不和他来往,袁绍于是举兵攻打,臧洪城破被俘,袁绍想收编他,臧洪不愿屈从,因此被杀。袁绍决定杀臧洪时,有位叫陈容的对袁绍说:”将军你是要为天下人除暴安良的,如今却先诛杀了忠义之人,这样怎么合乎。

随机阅读

qrcode
访问手机版