网上哪里可以看到《押沙龙,押沙龙》的中文版? 外国文学选读上就有,文学院的书籍,可以去书掉买,这是教材,一般都有卖的.
你是怎么读《押沙龙押沙龙》的?都有哪些收获? 福克纳的这本小说,读的我想先砍了丫的,再自砍,虽然大概情节能看懂,但是那种插叙里面又插叙里面再插叙…
圣经里的“回家来吧,押沙龙。”是一个什么样的故事?
《押沙龙,押沙龙。》谁写的,讲了什么?
谁知道哪里有福克纳小说《押沙龙,押沙龙。》的电子图书 国著名小说家威廉·福克纳的长篇小说《押沙龙,押沙龙!近日出版发行,这是上海译文出版社购得版权,所出福克纳文集中的第四部作品,著名翻译家李文俊历时三年,完成翻译。福克纳作品的翻译难度是译界公认的。具有40多年文学翻译经验,在福克纳作品译介和研究上颇有影响的李文俊,可说是翻译福克纳文集的最佳人选。在翻译了《喧哗与骚动》《我弥留之际》和《去吧,摩西》三部作品后,李文俊于1995年开始《押沙龙,押沙龙!的翻译,历时三载,才得以完成。李文俊在介绍《押沙龙,押沙龙!翻译难度时说:“书中长达几页的句子比比皆是,句中套插入句甚至长长一段、整整一个故事,真可谓‘剪不断,理还乱’。尽管如此,他还是在翻译中,尽可能地保留了作品的原汁原味。为此,翻译家费尽心血。《押沙龙,押沙龙!讲述的是一个家族的故事,作品表现了人与人、人与自己内心的种种冲突。福克纳认为,这是“有史以来美国人所写的最好的小说”。事实上,许多评论家和文学史家也认为,这部小说是福克纳作品中最重要,也是最复杂、最深奥,最具史诗色彩的一部。项玮人民日报
押沙龙的性格特征 他告诉妹妹他玛“暂且不要作声…”。从下文可知道暂且不要作声,只不过好汉不吃眼前亏,绝不是不放在心上的意思。他要不动声色地让人不提防他报复的计谋,使他的计谋在人不知不觉中逐一实现。押沙龙虽是少年人,内心却险恶而深藏不露。撒下13:20节说他“怀恨”暗嫩。但事过两年,仍仿佛若无其事,且趁“剪羊毛”设宴款待众王子。按下文23-29节,当时大卫还对押沙龙说:我儿,我们不必都去,恐怕使你耗费太多”,可见大卫所关心的,只是恐怕爱儿耗费太多,众王子也全未提防押沙龙会利用这机会杀暗嫩。两年来已存心杀兄长,竟然不露形迹,这外表俊美的押沙龙,内心却阴险可怕。押沙龙如此设计杀暗嫩,显出他不给人有悔改机会,也不让人有拦阻他杀所要杀之人的机会,他是个无论如何必要达到目的的人。暗嫩被杀后,押沙龙逃到基述王那里三年(撒下13:37-39),大卫没有认真追究。因为不论暗嫩或押沙龙,都是大卫的骨肉。暗嫩既已死,大卫心中想念押沙龙。就在这时,大卫手下的元帅约押设计劝说大卫让押沙龙回国(撒下14:18-24)。圣经未记明,约押为押沙龙说话,究竟有什么用心。但有一件事是确定的,押沙龙从未为设计杀兄长这件事知罪悔罪,便含糊地回国。虽然押沙龙。