ZKX's LAB

蔡侯纸文言文翻译品格 《蔡伦造纸》的文言文翻译

2020-09-24知识28

《蔡伦造纸》的文言文翻译 1、译文:自古以来都是把字写在或刻在竹片上,再编成册,那种用来写字的丝绸叫做纸。丝绸很贵而竹简又太笨重,并且不便于人们使用。蔡伦于是想出一种方法,用树皮、麻头以及破布、鱼网造成纸。元兴(汉和帝年号)元年上奏皇帝,皇帝夸赞他的才能,从此都采用他造的纸,所以天下都说“蔡侯纸”。2、原文:蔡伦,字敬仲,桂阳人也。永丰九年,监作秘剑及诸器械,莫不精工坚密,为后世法。自古书契,多编以竹简,其用缣帛(即按书写需要裁好的丝织品)者谓之为纸。缣贵而简重,并不便于人。伦乃造意(发明、创造)用树肤、麻头及敝布。鱼网以为纸。元兴元年,奏上之。帝善其能,自是莫不从用焉,故天下咸称“蔡侯纸”。造纸术是中国四大发明之一,纸是中国劳动人民长期经验的积累和智慧的结晶。自古书契,多编以竹简,其用缣帛(即按书写需要裁好的丝织品)者谓之为纸。缣贵而简重,并不便于人。伦乃造意(发明、创造)用树皮、麻头及敝布。鱼网以为纸。先捣制成浆,取膜而去水,后晾干,而制成纸。兴元年,奏上之。帝善其能,自是莫不从用焉,故天下咸称“蔡侯纸”。扩展资料:一、人物简介蔡伦字敬仲,桂阳人。在永平(汉明帝年号)末年开始在内宫任职,建初(汉章帝。

蔡侯纸文言文翻译品格 《蔡伦造纸》的文言文翻译

关于文言文《蔡侯纸》的2个问题(在线等!!!) 首先,我只是一个爱好文言的初中(升高中了)的学生答案仅供参考。1:首先联想到“鱼网之以为纸”和“鱼网以之为纸”。第一中是用鱼网捕,与文义不符。所以省略的介词宾语应为 之。即拿.和鱼网把他们弄成纸.2:这很简单。奏上之就是奏之上嘛。就是向皇帝(我有次冲动翻译成上帝)报告这件事。当然了,我只是一个初中生(也可以说是高中生),只是一点不成熟的建议。我顾往说之,你顾往听之~

蔡侯纸文言文翻译品格 《蔡伦造纸》的文言文翻译

蔡侯纸的译文 译文如下:蔡伦造纸之前,书写记事的纸实际上是丝织物(缣帛),蔡伦用树皮、麻头、破布、鱼网,经过挫、捣、抄、烘等一系列的工艺加工,制造植物纤维纸,蔡伦向汉和帝献纸,。

蔡侯纸文言文翻译品格 《蔡伦造纸》的文言文翻译

#蔡伦造纸#竹简#蔡伦#造纸术

随机阅读

qrcode
访问手机版