为什么日本文字一部分采用了汉字,另一部分是一些自造四不像的字? 不敢肯定自己的答案严谨正确,毕竟这是个专业的问题,而我不是专业的人…这个答案仅仅是我的认知,欢迎学识更加渊博的小伙伴批评指正。首先,我们先要知道,是先有语言,后有文字。所以在日本文字出现前,日本语已经存在了,日本文字虽说是借鉴汉字,但是也要能够对上自己的语言。那么这个时候问题就来了。汉语和日语不是一个类型的语言。世界上语言分为孤立语、黏着语、屈折语和复综语。汉语是孤立语。而日语是黏着语。日语中词与词之间要黏着来,比如:我是东京大学的中文教授:私は东京大学の中国语の教授です。里面的…は…の…就是黏着的助词,还有は、が、で、に、の、を等等。日语文字被创造的时候是不是想全部采用中文我不太清楚,但是就算他们想,汉字和日语也对不上,所以平假名和片假名被创造出来,作一个连接…不过,假名也是汉字变过来的,可不是什么四不像,那是从中国的草书变过来的。
当有人问你存款多少,如何巧妙回答问题?
如何想出方法做一道数学题 比如推导log的运算法则? 推导余弦定理。泻药。题目本身有问题。首先,log的运算法则是定义的,不是推导的。其次如何想出方法做一个数学题这个问法估计会数学的没几个想理你,因为这种东西表达起来。
遇到问题时,总是想百度找答案,懒得思考,会有什么后果? 尽信书,不如无书。可不读书,肚内空空。需要掏点干货时还真困难。不怕条友们笑话,我本人文化水平低,记忆力也在下坡阶段了。碰到特别对付不了的问题时,就只好做个观众。网络问答才人出,各领风骚解疑难。借用工具只能是偶尔为之。仅供参考。凡事还是通过大脑思索,酌情而定。这样既活跃了脑细胞,写出的东西才显自然。可以做文字的搬运工,不能做文章的搬运工。时间长了,也会练就火眼金晴。网络交流是一个相互学习的好平台。无论水平高低,每个人都有不同的经历,对事物有不同见解。尺有所短,寸有所长。不会不懂的,我们做个好学生。碰到熟悉了解的事物,试着分享,不必强求。我们每个人都要有独立思考的能力,决不可过度去依赖什么。我很少查度娘,除非有些新生的网络热词需要求解。我们不是万花筒,也不可能做到万事通。打发无聊,培养情趣,获取知识,在信息时代营造烟火人间就好了。
我想说分手,女朋友总是说些比如:\ 说实话,我个人觉得你还是不够坚决,让女朋友觉得能凌驾于你之上,是因为你太过于为她着想。既然都决定要分开了,还在乎她说什么么?还在乎你说什么她什么感觉么?其实那些都没必要,感情没了就是没了,她再说什么或者你能不能答上她的问题都是没什么意义的,你要是非找个答案来反驳她一下呢,有几个方法可以试试。1.只有你的狗眼看不到我对你的好,你也不懂得珍惜2.不是我狠心,是我的理智和感情都没办法让我再爱你了。3.那个处对象的之间有血缘关系啊,像你这么说世界上没分手的情侣了。4.我是真没看见你对我的心,我才拿屁股对你的5.这是你说的,别后悔就行。6.跟她说不想要就扔了,果断点挂下电话就行了希望能帮到你吧,主要还是你的坚决
了解对象的过去有必要吗,比如感情史,成长经历? 喜欢一个人就是喜欢当下这个人带给自己的感觉,而并不是对方过去种种经历的影响。一个人的一生就那么几十年,我们会在某一个阶段遇到一个让自己心动的人,然后迅速发展成为恋人,基于的并不是过于对方过去的熟知,而是对方当下带来的感觉。不要过度的放大对象过去的感情史和成长经历,可能有人会说,想要知道一个人的品质到底如何,看看他的过往经历和曾经的恋爱经历就知道了。但是要知道,那些过去只关乎与那个时候的一种状态和心态而已,过度的去在意,只会丢了西瓜捡芝麻,得不偿失。不要过度在意伴侣的过去过去,本身就是一个过去式的词语,已经不存在与现在,即便这个人现在的一切都跟过去脱不了关系,但也只能说,过去成就了现在而已。两个人在一起是要看当下和未来,不要为了过去的是是非非而影响了现在的生活和感情,那样岂不是因小失大了嘛。很多情侣都会过度的在意自己伴侣的过去,前任这个词影响着两个人之间的感情。那么我要发问了,你在意的到底是前任的那段感情,还是在害怕自己比不上前任呢?很多人都没办法做出准确的回答了吧,其实自己心里都明白,就是害怕前任的那段感情会威胁到自己现在的感情,同时也是在害怕自己比不上伴侣的前任,所以才会对于前任这个。
关于日语的好几个问题(最佳答案的话我肯定会追加的) 关于第一点你可以上优酷,土豆中有关的日语教学视频,你可以经常登陆上去看看,里面有许多常用的口语什么的,比较实用。你只要在搜索栏中打上日语即可搜到许多与日语相关的教学视频什么的。另外关于平假名,片假名的书写问题,这个问题很普遍,就好比方我们写汉字不知道怎么写,该如何下手,先写哪一笔哪一画什么的。这个你可以买本标准日本语(分为2本,上册下册,另外分为初级中级高级三个阶段),这个书籍适用于广大日语爱好学习者,文中标记假名书写的顺序,该如何写,以及相关的教学内容,内容使用,容易自学。关于第二点日语里有中文出现,这个原因是之前日本没有文字,然后隋唐时期日本来中国后,学到了一些这方面的汉字,然后回去又创造了本民族的文字,汉字仍然保留使用,所以出现了日语句子中夹有汉字,不过许多汉字发生了变化,比如说“手纸”,我们的字面意思为普通用的纸,而日语中的意思位书信的意思。“检讨”我们理解为作检讨的意思,而日语中的这两个汉字,意思为商量,讨论的意思。关于这个问题,在日语学习中就涉及到了,跟日语一起学习中,不用恐惧。关于第三点日语这方面很麻烦。比如我们一般说,我吃饭了,主谓宾结构,但是日语说却是,饭。
求这种的题目 要求要污 比如 题目 1要2个人 2动作幅度毕竟大 3会有啪啪声答案:打乒乓球 1要2个人 2动作幅度毕竟大 3会有啪啪声答案:打乒乓球类似于这种题目 争议吃奶油肉松